Aussprache einzelner Worte

Oder es liegt daran, daß es ne UBahn-Station in London ist und Teil einer englischen Redewendung...
 
Oder es liegt daran, daß es ne UBahn-Station in London ist und Teil einer englischen Redewendung...

Genau... :yes:
Außerdem gibt es auch amerikanische Orte, die so heißen, aber was Darkkurt meinte, war ja das belgische Waterloo, bei dem es gar keinen Grund gibt, es "Ouateruu" auszusprechen.
 
Ich finde es ja immer schön, was dabei rauskommt, wenn die Leute etwas von der guten Worcester Soße wollen. Von "Wörtschester" über "Worschester". Dabei ist es doch so einfach: "Wouster" :biggrin:

Jetzt weiß ich was die immer meinen. Bei mir heißt die Wor-tschester.

Liegt glaub ich immer daran wie mans beigebracht bekommen hat oder in manchen Fällen eben nicht. Da muss man selbst überlegen wie mans spricht.

Aber bei manchen Städtenamen (oder Worten) gehen vermutlich einem manchmal die Hutschnüre hoch. Beispiel Coesfeld, das wird dort in der Umgebung Coosfeld gesprochen, wenn man dann Cöhsfeld hört :evil:

Das die Aussprache in verschiedenen Ländern anders ist, ist irgendwie nachvollziehbar. Die haben ja teilweise gewisse Laute oder Buchstaben nicht. Lass mal nen Engländer / Ami nen ö,ä oder ü zu sprechen. Da machts schon mehr Sinn, München dann Munich zu nennen. Wir selbst sagen ja auch London und nicht Landen. Da kommen dann mitunter auch so sachen raus, wie das aus Makedonien, Mazedonien wird.

Aber wenn man mehr mit den jeweiligen Nationalitäten (oder auch den Regionen, z.B. in Deutschland) zu tun hat, ändert sich auch die Aussprache, bzw. man passt es an. Auf deutsch sag ich London, auf english Landen.

Hier bei uns sag ich Berliner, in Berlin würd ich mir das vermutlich ziemlich schnell abgewöhnen...
 
Bei mir in der Nähe gibts eine Ortschaft, die heisst "Owen".

Ausgesprochen wird Owen aber "Auen".
Daran beiss ich mich immer, weil für mich ist das Owen und nicht Auen.


Dann fällt mir grad noch einer ein. Der Begriff "Gluten". Die Eltern meiner Freundin bestehen darauf, dass man Gluten als "Gluteen" ausspricht, also das E betont. Ich spreche es Glutn aus also mit kurzem unbetonten e aus.
 
Dann fällt mir grad noch einer ein. Der Begriff "Gluten". Die Eltern meiner Freundin bestehen darauf, dass man Gluten als "Gluteen" ausspricht, also das E betont. Ich spreche es Glutn aus also mit kurzem unbetonten e aus.

Würde ich so wie Du sagen, auch glutnfreie Nahrung.
 
Dann fällt mir grad noch einer ein. Der Begriff "Gluten". Die Eltern meiner Freundin bestehen darauf, dass man Gluten als "Gluteen" ausspricht, also das E betont. Ich spreche es Glutn aus also mit kurzem unbetonten e aus.
Schönes Beispiel! Laut Wikipedia wäre deine Aussprache sogar richtig. Auch wenn es heute zumeist mit langem e und Betonung auf der zweiten Silbe gesprochen wird, wäre eigentlich ein kurzes e und Betonung auf der ersten Silbe korrekt:
ausgesprochen [??lu?t?n], heute meist [?lu?te?n]
 
Wieso nicht? Wir sprechen andere ausländische Städtenamen doch auch anders aus als die Einheimischen.

Ja schon. Aber dann sprechen wir sie "deutsch" aus und nicht "englisch".

Zum Beispiel Warschau: Ladessprache: Warszawa ("Warschava), deutsch: Warschau, englisch: Warsaw ("Woorsoo").
Dass Deutsche jetzt "woorsoo" sagen, ergibt doch gar keinen Sinn? 8)
 
Die englische Waterloo-Aussprache nervt mich als Hannoveraner auch ziemlich. Ein nicht unerheblicher Teil der Bevölkerung meint anscheinend, die entsprechende Siegessäule mitten in Hannover sei zu Ehren von Abba aufgestellt worden.
 
Örschwig find ich gut ^^

Ich hab bis jetzt hier immer nur O-Er-kenschwick gehört.
 
Kommt halt immer darauf an, wie weit derjenige von Oer-Erkenschwick weg wohnt. Je näher dran umso kürzer wird die Aussprache. Liegt wohl an den Ortskenntnissen (Kneipe, Biergarten und so).

Laut Wiki wird der Ort auch "Oor-Erkenschwick" ausgesprochen. Wegen Dehnungsvokal und so.
 
Der Buchstabe "V" wird mal als "F" und mal als "W" gesprochen (Vase, Vogel, Venedig, Verlies, ......)

Kennt jemand hier zu eine Regel ??