Songs Und Ihre Hintergründe

„Mike Oldfield & Maggie Reilly“: „To France“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1984


Maggie Reillys Karriere ist momentan ein einziger Höhenflug. Die frustrierenden, weil erfolglosen Jahre als Frontfrau der Gruppe „Joe Cool“ sind vorbei - inzwischen ist die Schottin Dauergast in den internationalen Hitparaden. Zu verdanken hat sie dieses plötzliche Karrierehoch ihrem musikalischen Ziehvater Mike Oldfield. Durch Zufall hat sie den berühmten Gitarristen und Songschreiber über ihren Freund, den Toningenieur Chrys Lindop kennengelernt. Und gleich von Beginn an war der Superstar vom außergewöhnlich klaren Sopran Maggies fasziniert. Nur wenig später wurden die beiden ein musikalisches Paar und feierten mit Songs wie „Moonlight shadow“ oder „Foreign affair“ riesige Erfolge. Mittlerweile stehen die Aufnahmen zum nunmehr vierten gemeinsamen Album „Discovery“ an. Und dafür hat sich Oldfield ein ganz besonderes Ambiente ausgesucht: Mitten in den Schweizer Alpen – mit Blick auf den Genfersee – entstehen in entspannter Atmosphäre acht neue Songs. Unter anderem eine eingängige Pop-Hymne, die mühelos an die vorherigen Chartstürmer anknüpfen kann. „To France“ wird ein Megaerfolg – und die letzte gemeinsame Hitsingle für Oldfield und Reilly.

Der Text beschreibt eine unglückliche Liebe und vergleicht diese mit der rauen See zwischen den britischen Inseln und Frankreich. „Weißt du nicht – du wirst es niemals bis nach Frankreich schaffen?“.

In den Charts landet „To France“ auf Platz sechs in Deutschland. In Großbritannien erreicht der Song die Top 50.

Lyrics:
Taking on water, sailing a restless sea
from a memory, a fantasy
the wind carries into white water
far from the islands
don't you know you're

Never going to get to France
Mary, Queen of Chance, will they find you
never going to get to France
could a new romance ever bind you

Walking on foreign ground like a shadow
roaming in far off territory
over your shoulder stories unfold
you're searching for sanctuary
you know you're

Never going to get to France
Mary, Queen of Chance, will they find you
never going to get to France
could a new romance ever bind you

I see a picture
by the lamp's flicker
isn't it strange how
dreams fade and shimmer

Never going to get to France
Mary, Queen of Chance, will they find you
never going to get to France
could a new romance ever bind you

I see a picture
by the lamp's flicker
isn't it strange how
dreams fade and shimmer

Never going to get to France
Mary, Queen of Chance, will they find you
never going to get to France
could a new romance ever bind you

Never going to get to France
Never going to get to France
Never going to
Never going to get to France
Never going to
Never going to get to France
Never going to

Freie Übersetzung:
Sich aufs Wasser begeben, auf einem unruhigen Meer segeln
aus einer Erinnerung, einer Fantasie
der Wind trägt in wilde Gewässer
weit weg von den Inseln
Weißt du nich, daß Du es bist

Ich werde nie nach Frankreich kommen
Mary, die Königin des Glücks, werden sie dich finden?
Nie nach Frankreich kommen
könnte eine neue Romanze Dich jemals binden?

Wie ein Schatten auf fremden Boden wandeln
in einem weit entfernten Gebiet umherziehen
Über Deinen Schultern entfalten sich Geschichten
Du suchst nach Zuflucht
Du weißt, daß Du es bist

Ich werde nie nach Frankreich kommen
Mary, die Königin des Glücks, werden sie dich finden?
Nie nach Frankreich kommen
könnte eine neue Romanze Dich jemals binden?

Ich sehe ein Bild
im Flackern der Lampe
ist es nicht seltsam
wie Träume verblassen und flirren?

Ich werde nie nach Frankreich kommen
Mary, die Königin des Glücks, werden sie dich finden?
Nie nach Frankreich kommen
könnte eine neue Romanze Dich jemals binden?

Ich sehe ein Bild
im Flackern der Lampe
ist es nicht seltsam
wie Träume verblassen und flirren?

Ich werde nie nach Frankreich kommen
Mary, die Königin des Glücks, werden sie dich finden?
Nie nach Frankreich kommen
könnte eine neue Romanze Dich jemals binden?

Ich werde nie nach Frankreich kommen
ich werde nie nach Frankreich kommen
niemals
ich werde nie nach Frankreich kommen
niemals
ich werde nie nach Frankreich kommen
niemals
 
Zuletzt bearbeitet:

„Miley Cyrus & John Travolta „: „I Thought I Lost You”

- 2.jpg
Jahr 2009


Wer hätte gedacht, daß ausgerechnet der `Hannah Montana`-Star Miley Cyrus und die Hollywood-Legende John Travolta mal gemeinsam einen Song aufnehmen? `I Thought I Lost You` heißt er und ist der Titelsong des „Walt Disney-Streifens `Bolt`, der heute für einen Oscar nominiert wurde. Das ungewöhnliche Duo lieh außerdem zwei Figuren ihre Stimme.
48 Jahre trennen Miley Cyrus und John Travolta. Doch bei den Synchronaufnahmen und dem Titelsong zu `Bolt – Ein Hund Für Alle Fälle` war vom Altersunterschied nichts zu spüren.
(aus den RTLII News)

- 1 Cover.jpg


John Travolta: „Miley Cyrus spielt eine tolle Rolle; ganz Amerika liebt sie – ich im übrigen auch – und sie arbeitet super professionell.“

Miley Cyrus: „Er ist so süß und es war echt cool. Je öfter wir uns gesehen haben – desto besser haben wir uns verstanden. Er ist einfach nur süß – und hat so eine schöne Stimme.“

Allein vom Bekanntsheitsgrad muß die 16jährige sich nicht verstecken. Zur Amtseinführung von Präsident Obama (20.01.09) brachte sie die First Lady Michelle und ihre beiden Kinder zum rocken … geschätzte 30 Millionen Dollar hat der Teeny bereits mit singen, schauspielern und moderieren von Kindersendungen verdient. Ihre Gagen für Filme sollen angeblich schon so hoch sein, wie die von `Harry Potter`-Darsteller Daniel Redcliff – über 20 Millionen Dollar heißt es. Wieviel sie für ihre Sprechrolle in der Original-Fassung von `Bolt` bekommen hat ist ihr Geheimnis. Fest steht: Der Soundtrack zu `Bolt` - den gibt es ab morgen (23.01.09).

1652405147965.png

Lyrics:
Nobody listens to me
dont hear a single thing I say
say anything to soothe me
anything to get you on my head
dont know how I really feel
cause its the faith
that makes it like that I dont care
dont know how much it hurts
to turn around like you were never there
like somehow you could be the break
and I could walk away
from the promises we made
and swore we′d never break

I thought I lost you
when you ran away
to try to find me
I thought I'd never
your sweet face again
I turned around
and you were gone
and on and on
the days went
I kept the moments
that we were in
and I hope in my heart
that you
would come back to me
my friend
and now I got you
well I thought
I lost you!

I felt so empty out there
and there were days I had my doubts
but I knew I′d find you somewhere
because I knew
I couldn't live without
you in my life for one more day
and I swore I'd never break

Those promises we made
I thought I lost you
when you ran away
to try to find me
I thought I′d never
your sweet face again
I turned around
and you were gone
and on and on
the days went
I kept the moments
that we were in
and I hope in my heart
that you
would come back to me
my friend
and now I got you
well I thought
I lost you!

I told myself
I wouldnt sleep
till I searched the world
from sea to sea

I made a wish upon a star
I turned around
and there you were

And now here we are
here we are
I thought I lost you
I thought I lost you too
I thought I lost you
I thought I lost you
you!

I thought I lost you
when you ran away
to try to find me
I thought I′d never
your sweet face again
I turned around
and you were gone
and on and on
the days went
I kept the moments
that we were in
and I knew in my heart
that you
would come back to me
my friend
and now I got you
well I thought
I lost you!

Well I thought I lost you
I thought I lost you too...

So that I got you
so that I got you

So that I got you
I thought I lost you
I thought I lost you too...

Übersetzung:
Niemand hört mir zu
hört nichts, was ich sage
sag´ irgendetwas, um mich zu beruhigen
irgendetwas, um Dich in meinen Kopf zu bringen
ich weiß nicht, wie ich mich wirklich fühle
denn es ist der Glaube
der es so macht, daß es mir egal ist
daß keiner weiß, wie sehr es wehtut
sich umzudrehen, als wärst Du nie da gewesen
als könntest Du irgendwie die Pause sein
und ich weggehen könnte
von den Versprechungen, die wir gemacht haben
und schworen, wir würden sie niemals brechen

Ich dachte, ich hätte Dich verloren
als Du fortgelaufen bist
um zu versuchen, mich zu finden
ich dachte, ich würde nie
Dein süßes Gesicht wiedersehen
ich drehte mich um
und Du warst weg
und weiter und weiter
vergingen die Tage
ich habe die Momente festgehalten
in denen wir zusammen waren
und ich hoffte von ganzen Herzen
daß Du zu mir zurück kommst
mein Freund
und jetzt habe ich Dich wieder
nun dachte ich
ich hätte Dich verloren!

Ich fühlte mich so einsam da draußen
und es gab Tage, an denen ich Zweifel hatte
aber ich wußte, daß ich Dich irgendwo finden würde
denn ich wußte
daß ich nicht für einen Tag in meinem Leben
ohne Dich leben könnte
und ich schor, niemals zu ruhen

Diese Versprechen, die wir gemacht haben
ich dachte, ich hätte Dich verloren
als Du weggelaufen bist
um zu versuchen, mich zu finden
ich dachte, ich würde nie
Dein süßes Gesicht wiedersehen
ich drehte mich um
und Du warst weg
und weiter und weiter
vergingen die Tage
ich habe die Momente festgehalten
in denen wir zusammen waren
und ich hoffte von ganzen Herzen
daß Du zu mir zurück kommst
mein Freund
und jetzt habe ich Dich wieder
nun dachte ich
ich hätte Dich verloren!

Ich versprach mir
ich würde icht schlafen
bis ich die Welt durchsucht hätte
von Meer zu Meer

Bei einem Stern wünschte ich einen Wunsch
ich dreht mich um
und da warst Du

Und jetzt sind wir hier
hier sind wir
ich dachte ich hätte Dich verloren
ich dachte auch, ich hätte Dich verloren
ich dachte ich hätte Dich verloren
ich dachte ich hätte Dich verloren
Dich!

Ich dachte ich hätte Dich verloren
als Du weggelaufen bist
um zu versuchen, mich zu finden
ich dachte, ich würde nie
Dein süßes Gesicht wiedersehen
ich drehte mich um
und Du warst weg
und weiter und weiter
vergingen die Tage
ich habe die Momente festgehalten
in denen wir zusammen waren
und ich hoffte von ganzen Herzen
daß Du zu mir zurück kommst
mein Freund
und jetzt habe ich Dich wieder
nun dachte ich
ich hätte Dich verloren!

Nun, ich dachte ich hätte Dich verloren
ich dachte auch , ich hätte Dich verloren

So daß ich Dich wieder habe
so daß ich Dich wieder habe

So daß ich Dich wieder habe
ich dachte auch, ich hätte Dich verloren
ich dachte auch, ich hätte Dich verloren
 
Zuletzt bearbeitet:
„Milow“: „You And Me (In My Pocket)“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 2011


Mit „You And Me (In My Pocket)“ hat Milow seinen persönlichen Song für den Sommer 2011 abgeliefert. Aber nicht nur das, in den Text hat er auch ordentlich Wortwitz reingelegt. Statt immer nur Lobgesänge auf Frauen zu schreiben, hat er den Spieß einfach mal umgedreht und besingt nun – aus Spaß – ihre schlampigen Seiten.

Milow: „Irgendwann hab ich mir gedacht, warum singe ich - wie so viele meiner Kollegen - eigentlich 'du bist so schön', 'du riechst so gut'. Ich kann das nicht, das ist mir zu klischeehaft. Also hab ich überlegt: was, wenn ich das Gegenteil singe? Also nicht mehr: 'du riechst so gut' sondern 'ich wünschte du würdest komisch oder sogar schlecht riechen'. Und das fand ich lustig.“

Angeblich hat Milow eine Freundin, ob er aber in „You and me (in my Pocket)“ über ihre schlampigen Seiten singt, ist unbekannt.

Lyrics:
I wish you smelled a little funny
not just funny really bad
we could roam the streets forever
just like cats but we’d never stray
I sometimes wish you were a mermaid
I could raise you in the tub at home
we could take a swim together
on weekly day trips to the bay

Oh you and me
it would be only you and me
oh you and me
it would be only you and me

I wish you were a little bigger
not just big but really fat
doors you would no longer fit through
in my bed you would have to stay
I often wish that you had feathers
I’d keep you in a giant cage
all day long I’d sit and watch you
I’d sing for you and that would be okay

People say there are plenty of fish
in the sea, baby, all I do is wish

I wish you were a little slower
not just slow but paralyzed
then I could plug you into a socket
so you could never run away
I really wish that you were smaller
not just small but really really short
so I could put you in my pocket
and carry you around all day

Freie Übersetzung:
Ich wünschte, Du würdest ein wenig komisch riechen
nicht nur komisch, richtig schlecht
wir könnten für immer in den Straßen umherwandern
genau wie Katzen aber wir würden niemals streunern

Manchmal wünschte ich, Du wärst eine Meerjungfrau
ich könnte Dich in der Badewanne zuhause großziehen
wir könnten zusammen schwimmen gehen
an wöchentlichen Ausflügen zur Bucht
oh Du und ich
es wären nur Du und ich
oh Du und ich
es wären nur Du und ich

Ich wünschte, Du wärst etwas pummeliger
nicht nur pummelig, richtig fett
durch Türen würdest Du nicht mehr passen
in meinem Bett müßtest Du bleiben

Ich wünschte oft, Du hättest Federn
ich würde Dich in einem riesigen Käfig halten
den ganze Tag würde ich da sitzen und Dich ansehen
ich würde für Dich singen und das wäre in Ordnung
oh Du und ich
es wären nur Du und ich
oh Du und ich
es wären nur Du und ich

Die Leute sagen, andere Mütter haben auch schöne Töchter
Schatz, aber ich wünsche mir nur
ich wünschte, Du wärst ein wenig langsamer
nicht nur langsam, sondern gelähmt

Dann könnte ich Dich auf einen Sockel stellen
so könntest Du niemals weglaufen
ich wünschte wirklich, Du wärst kleiner
nicht nur klein, sondern winzig
so daß ich Dich in meine Hosentasche stecken könnte
und Dich den ganzen Tag herumtragen könnte
oh Du und ich
es wären nur Du und ich
oh Du und ich
es wären nur Du und ich

Du und ich
 
Zuletzt bearbeitet:
„The Mindbenders“: „A Groovy Kind Of Love“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1966


1966: Die "Goldene Kamera" wird erstmals vergeben und die Mindbenders veröffentlichen "A groovy kind of love". Die Band coverte das Lied von dem Duo "Diane und Anita" und machte ihn zu einem Welthit.

Carole Bayer Sager und Toni Wine haben einen richtig guten Draht zueinander. Beide studieren mit Begeisterung an der New York City High School of Music and Art und nebenher komponieren sie gemeinsam Songs. Eines Abends sitzen die beiden Mädels in ihrer Studentenbude und basteln wie so häufig an einem neuen Werk. Beide sind fasziniert vom neuen Modewort, das derzeit total in ist bei den Teenies. "Groovy" bedeutet so viel wie fetzig oder super und wird derzeit ständig in der Jugendsprache verwendet. Alles ist "kinda groovy", also "irgendwie fetzig".

Carole dreht die beiden Worte einfach um und versucht daraus einen Text zu entwerfen. Beide sprühen vor Ideen, reihen Satz an Satz und 20 Minuten später sind sie fertig. Auch Melodie und Harmonien für die Ballade haben sie im Kasten. Inspiriert ist das Ganze von einem klassischen Werk: einer Klavier-Sonatine von Muzio Clementi. Ursprünglich soll Caroles und Tonis Freundin Lesley Gore den Titel singen. Doch deren Produzent ist gar nicht begeistert vom Slangwort „Groovy“ in der Titelzeile. Also singt erst das Mädchenduo Diane und Anita die kaum beachtete Originalfassung von „A groovy kind of love“. Später schnappen sich die Mindbenders den Titel und machen ihn zum Welthit.

Der Text handelt von einer ganz besonderen Liebe. "Wenn ich mal traurig bin, muss ich dich nur ansehen, dann geht es mir schon besser. In deiner Nähe kann ich deinen Herzschlag spüren und hören, wie du atmest. Schatz, meinst du nicht auch, dass unsere Liebe echt fetzig ist?"

Coverversionen: Die Bekannteste stammt von Phil Collins. Seine Fassung für den Soundtrack des Kinofilms "Buster" wird erneut zum Welthit und landet auf Platz 1 in den USA.

Lyrics:
When I′m feelin' blue, all I have to do
is take a look at you, then I′m not so blue
when you're close to me, I can feel your heartbeat
I can hear you breathing in my ear
wouldn't you agree, baby you and me got a groovy kind of love

Anytime you want to, you can turn me on to
anything you want to, anytime at all
when I taste your lips, oh I start to shiver
can′t control the quivering inside
wouldn′t you agree, baby you and me got a groovy kind of love

When I'm in your arms, all I have to do
is take a look at you, then I′m not so blue
when I'm in your arms, nothing seems to matter
if the world would shatter, I don′t care
wouldn't you agree, baby you and me got a groovy kind of love
we′ve got a groovy kind of love, we've got a groovy kind of love

We've got a groovy kind of love

Übersetzung:
Wenn ich mich schlecht fühle, ist alles, was ich tun muß
Dich anzuschauen, dann bin ich nicht so traurig
wenn Du mir nahe bist, kann ich Deinen Herzschlag spüren
ich kann Dich in meinem Ohr atmen hören
Würdest Du nicht zustimmen, Schatz, Du und ich haben eine tolle Art von Liebe

Wann immer Du willst, kannst Du mich anmachen
alles, was Du willst, jederzeit
wenn ich Deine Lippen schmecke, oh, fange ich an zu zittern
ich kann das Zittern im Innern nicht kontrollieren
würdest Du nicht zustimmen, Schatz Du und ich haben eine tolle Art von Liebe

Alles, was ich tun muß, wenn ich in Deinen Armen liege
ist Dich nur anzuschauen, dann bin ich nicht mehr so traurig
wenn ich in Deinen Armen bin, scheint nichts wichtig zu sein
wenn die Welt zerbrechen würde wäre es mir egal
würdest Du nicht zustimmen, Schatz, Du und ich haben eine tolle Art von Liebe
wir haben eine tolle Art von Liebe, wir haben eine fantastische Art von Liebe

Wir haben eine wunderbare Art von Liebe
 
Zuletzt bearbeitet:

„Mike Krüger“: „Mein Gott Walther“

Anhang anzeigen 12591
Jahr: 1975


Lyrics:
Walther war nicht groß
war eher klein
trotzdem behauptet er
von den Kleinen einer der Größte zu sein.
Seine Frau
die Marie
sah noch ganz gut aus für ihr Alter
und wenn sie mal was sagte
dann meist: MEIN GOTT
WALTHER.

Walther lebte sein Leben
war meist unbeschwert
und wenn er mal was machte
machte er's meist verkehrt.
Beim Frühstück warf er die Kaffeekanne um
zum Glück war's nur kalter

Marie sagte wieder einmal: MEIN GOTT
WALTHER.

Walther hatte es nicht eilig
arbeitete ja im selben Haus
und wenn er keine Lust hatte
fiel die Arbeit eben aus.
Das machte auch nichts
denn er war Hausverwalter
wenn die ander'n wieder ihn sah'n
meinten sie nur: MEIN GOTT
WALTHER.

Walther wollte und ließ das haus in Ordnung versetzen
und machte einer was kaputt
muß er den Schaden ersetzen.
Meist mußte Walther dies tun
wie gestern den Feuerlöscherhalter
als er's beichtete

sagte Marie: MEIN GOTT
WALTHER.

Denn da hatte Walther im Flur Rauch entdeckt
und sofort erkannt,
daß nur ein Feuer dahintersteckt.
Laut „Feuer
Feuer“ rufend riß er den Löscher von der Wand
natürlich mit Halter
alle die ihn sah'n

meinten nur: MEIN GOTT
WALTHER.

Doch solche Blödelei'n ignorierte er nur
und rannte mit dem Löscher hinaus auf den Flur.
Doch dort staubten nur die von ihm bestellten Gipser und Kalker

und als sie ihn sah'n: ... MEIN GOTT
WALTHER.

Doch Walther macht sich nichts aus solch' kleinen Pannen
aus kaputten Tassen
Tellern oder Kaffeekannen.
Er geht dann in die Kneipe
und wenn er heimkommt
dann lallt er.

Marie sagt dann nur: MEIN GOTT
WALTHER.

Ja das Leben verlangte Walther schon 'ne Menge ab
und sein Pech verfolgte ihn sogar bis ins Grab
denn sein Sarg mit den Trägern aus den Händen
auf den Boden knallt er

der Pfarrer rief entsetzt. MEIN GOTT
WALTHER.

Nun steht Walther ganz allein vor'm Himmelstor
und kommt sich eigentlich ziemlich einsam vor.
Petrus sieht durch das Guckloch
drauf verliert den Halt er.
Zum lieben Gott ruft er nach hinten:

Da draußen, da steht WALTHER!

achja, des weckt Erinnerungen. mein Vater hieß Walter und der Ausruf "mein Gott, Walter" wurde zum running gag für eine ganze Weile :)
 
„Modern Talking“: „You’re My Heart, You’re My Soul”
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1984


1984 ist „You’re My Heart, You’re My Soul” die Debut-Single von Modern Talking (Thomas Anders und Dieter Bohlen). Die Single verkauft sich Anfangs überhaupt nicht. Offensichtlich hilft ein Auftritt in der Musik-Sendung Formel Eins die Verkaufszahlen anzukurbeln.
- 2.jpg

In 35 Ländern erreicht der Song Platz 1 der Charts.

Dieter Bohlen: „Nach ‚You’re MyHeart, You’re My Soul’ hatten die damals gesagt: ‚Ja Mensch, Du bist 30, das war’s jetzt wohl. Freu Dich, Du hattest eine Nummer 1, quasi weltweit, aber ab jetzt geht’s bergab.’ „

Danach scheint es so, als ob jedes Lied in die Charts kommt – ob „Geronemo’s Cadillac“, „Atlantis Is Calling“, „Cheri Cheri Lady“ … fast jedes Lied wird in den Discotheken gespielt. Modern Talking hat bis heute 5 Nummer 1-Hits in Deutschland. Weltweit verkauft das Duo über 120 Millionen Tonträger.

Dieter Bohlen: „Das Lustige ist, es ist jetzt 25 Jahre her – oder noch länger – und die Leute kennen ‚Cheri Cheri Lady’ immer noch. Es gibt viele Länder, wo das fast Volkslieder geworden sind – oder was heißt fast – da sind das Volkslieder … und da ist das schon toll, daß man den Leuten auch zeigen kann, daß man eben kontinuierlich über 30 Jahre lang Erfolg hat.“

- 3.jpg

Lyrics:
Deep in my heart - there's a fire - a burning heart
deep in my heart - there's desire - for a start
I'm dying in emotion
it's my world in fantasy
I'm living in my, living in my dreams

You're my heart, you're my soul
I'll keep it shining everywhere I go
you're my heart, you're my soul
I'll be holding you forever
stay with you together

You´re my heart, you're my soul
yeah, I'm feeling that our love will grow
you're my heart, you're my soul
that's the only thing I really know

Let's close the door and believe my burning heart
feeling alright come on open up your heart
keep the candles burning
let your body melt in mine
I'm living in my, living in my dreams

You're my heart, you're my soul
I'll keep it shining everywhere I go
you're my heart, you're my soul
I'll be holding you forever
stay with you together

You´re my heart, you're my soul
yeah, I'm feeling that our love will grow
you're my heart, you're my soul
that's the only thing I really know

You're my heart, you're my soul
I'll keep it shining everywhere I go
you're my heart, you're my soul
I'll be holding you forever
stay with you together

You´re my heart, you're my soul
yeah, I'm feeling that our love will grow
you're my heart, you're my soul
that's the only thing I really know

Übersetzung:
Tief in meinem Herzen, dort wohnt ein Feuer, ein brennendes Herz
tief in meinem Herzen, dort wohnt Verlangen, für einen Anfang
ich sterbe vor Emotionen
es ist meine Welt in der Fantasie
ich lebe in meinen, lebe in meinen Träumen

Du bist mein Herz, Du bist meine Seele
ich werde es leuchten lassen, überall wohin ich gehe
Du bist mein Herz, Du bist meine Seele
ich werde Dich für immer halten
mit Dir zusammenbleiben

Du bist mein Herz, Du bist meine Seele
ja, ich fühle, daß unsere Liebe wachsen wird
Du bist mein Herz, Du bist meine Seele
das ist das einzige, das ich wirklich weiß

Laß uns die Tür schließen und meinem brennenden Herzen glauben
Fühl Dich gut, komm schon, öffne Dein Herz
laß die Kerzen brennen
laß Deinen Körper mit meinem verschmelzen
ich lebe in meinen, lebe in meinen Träumen

Du bist mein Herz, Du bist meine Seele
ich werde es leuchten lassen, überall wohin ich gehe
Du bist mein Herz, Du bist meine Seele
ich werde Dich für immer halten
mit Dir zusammenbleiben

Du bist mein Herz, Du bist meine Seele
ja, ich fühle, daß unsere Liebe wachsen wird
Du bist mein Herz, Du bist meine Seele
das ist das einzige, das ich wirklich weiß

Du bist mein Herz, Du bist meine Seele
ich werde es leuchten lassen, überall wohin ich gehe
Du bist mein Herz, Du bist meine Seele
ich werde Dich für immer halten
mit Dir zusammenbleiben

Du bist mein Herz, Du bist meine Seele
ja, ich fühle, daß unsere Liebe wachsen wird
Du bist mein Herz, Du bist meine Seele
das ist das einzige, das ich wirklich weiß
 
Zuletzt bearbeitet:
„Modern Trouble”: Fly To Moscow”
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1987


Hintergrund:
1968 in Wedel geboren, ist Mathias Rust ein deutscher Privatpilot, der im Alter von 19 Jahren am 28. Mai 1987 (dem Tag der sowjetischen Grenztruppen), auf einer Brücke unweit des Roten Platzes in Moskau mit einem Flugzeug vom Typ Cessna 172 landete.

- 2.jpg
Mathias Rust

Flugverlauf und Landung
Rust mietete die Cessna 172 eines Hamburger Luftsportvereins für einen „Rundflug über die Nordsee“, startete in Hamburg-Fuhlsbüttel, Zwischenlandung auf dem Flugplatz Uetersen bei Hamburg, baute hier die Rücksitzbank seiner viersitzigen Maschine aus und flog über Westerland/Sylt zunächst nach Island, um dann über Norwegen nach Finnland zu fliegen, wo er auf dem Flughafen Malmi in Helsinki am 25. Mai 1987 landete. Von dort aus flog er am 28. Mai über die finnisch-russische Grenze Richtung Leningrad und folgte von dort der Eisenbahnlinie nach Moskau. Er wurde dabei frühzeitig von der sowjetischen Luftabwehr erfasst. Eine unmittelbare Abwehrreaktion blieb aus. Im Fernsehen ausgestrahlte Beiträge zeigten parallel mitfliegende MiG-23-Kampfflugzeuge. Entscheidungen wurden nicht getroffen und Rust erreichte schließlich nach etwa fünfeinhalbstündigem Flug Moskau, wo er gegen 18:15 Uhr mehrere Runden über dem Roten Platz und dem Kreml drehte. Da auf dem Platz zu viele Menschen waren, musste er dann gegen 18:40 Uhr auf der nahen Moskwa-Brücke (Moskworezkij most) landen. Er brachte das Flugzeug dann auf dem Parkplatz für Reisebusse am Wassilij-Abhang (Wassilewski spusk) neben der Basilius-Kathedrale direkt am Roten Platz zum Stehen.

Nach seinem Flug sagte Rust, dass er ihn für den „Weltfrieden“ und die „Verständigung zwischen unseren Völkern“ unternommen habe.

Sein Flug löste internationale Aufmerksamkeit aus und führte zu innenpolitischen Konsequenzen in der Sowjetunion. Der sowjetische Verteidigungsminister Sergej Sokolow und der Chef der Luftabwehrtruppe Alexander Koldunow sowie weitere Offiziere, die den 700-km-Flug über sowjetisches Territorium zugelassen hatten, wurden von Michail Gorbatschow zu den Verantwortlichen gemacht und „auf eigenen Wunsch in den wohlverdienten, frühzeitigen Ruhestand“ entlassen.

In Medien und zeitgeschichtlichen Büchern ist nach wie vor von der „Landung auf dem Roten Platz“ die Rede, obwohl es diese nie gegeben hat. Vielmehr hat das Flugzeug den Platz nur überflogen und ist rund 100 Meter unterhalb auf einem Busparkplatz ausgerollt.


Festnahme und Gefängnisaufenthalt
Nach der Landung wurde Rust von Mitarbeitern des damaligen sowjetischen Geheimdienstes KGB festgenommen. Am 2. September 1987 begann sein Prozess vor dem Obersten Gerichtshof. Er wurde am 4. September zu vier Jahren Arbeitslager wegen illegaler Einreise, Verletzung der internationalen Luftverkehrsregeln und schweren Rowdytums verurteilt. Durch die Landung auf dem Platz hätten, so der Richter, Menschen verletzt werden können. Nach der Verbüßung einer Freiheitsstrafe von 14 Monaten im Lefortowo-Gefängnis in Moskau wurde er am 3. August 1988 infolge einer Begnadigung durch den Vorsitzenden des Präsidiums des Obersten Sowjets der UdSSR, Andrei Gromyko, ehemals langjähriger Außenminister der UdSSR, vorzeitig aus der Haft entlassen und musste auf Anordnung unverzüglich die Sowjetunion verlassen und nach Deutschland zurückkehren.

Die Cessna 172 B (Kennzeichen D-ECJB) wurde nach Rusts Flug von einer Münchner Kosmetikfirma zum doppelten Schätzwert gekauft, später an einen japanischen Club verkauft und in einem Freizeitpark bei Tokio unter freiem Himmel ausgestellt.

Im Kopenhagener Stadtteil Nørrebro wurde 1989 eine Bar eröffnet, die nach Rust benannt ist. In der Comedy-Serie Stenkelfeld wurde der fiktive Mathias-Rust-Flughafen nach ihm benannt. Zeitweise gab es auch einen Mathias-Rust-Fan-Club im Internet.

Erneute Schlagzeilen:
1989 geriet Rust erneut in die Schlagzeilen. Während seines Zivildienstes traktierte er im DRK-Krankenhaus Rissen eine Krankenschwester mit einem Messer, weil sie ihn nicht küssen wollte. 1991 wurde Rust dafür zu einer 30-monatigen Freiheitsstrafe wegen Totschlagversuchs in einem minderschweren Fall verurteilt (nach 15 Monaten vorzeitige Entlassung im Oktober 1993).

Im Jahr 2001 musste er wegen Diebstahls eines Kaschmirpullovers in einem Hamburger Kaufhaus erneut vor Gericht und wurde zur Zahlung von 600 DM verurteilt. Das vorläufige Ende seines Vorstrafenregisters bildet ein Urteil eines Hamburger Gerichts vom November 2005: Wegen fortgesetzen Betruges wurde gegen Rust eine Geldstrafe von 1500 € verhängt. Ferner wurde er durch gerichtlichen Beschluss zur Herausgabe nicht bezahlter Möbelstücke gezwungen.

- 3.jpg

Lyrics:
Fly to Moscow and land an the Red Square
Fly to Moscow and land there if you dare

Modern rebel Mr. Rust he showed the world Moscow or bust
Flying in red baron's shoes zig zag course that leaves no clues
The Kremlin says this can't be true, heads will roll 'cause this won't do
Reuther, Tass and CBS said this story is the best

Fly to Moscow and land an the Red Square
Fly to Moscow and land there if you dare

No one saw him an the screen, 'cause he kept his nose down, kept it clean
Flying solo in his Cessna Mr. Rust beat Russian radar
Uncle Sam and Pentagon they couldn't do what he has done
Gorbachev he had no laughs when Mr. Rust signed autographs

Fly to Moscow and land an the Red Square
Fly to Moscow and land there if you dare

The people rolled their eyes and said the flog was black and gold and red
The KGB took the plane away but some photos went astray
And the news went out around the world, the Story soon become unfurled
The new born Hero from the west came down to earth and pass the test

Fly to Moscow and land an the Red Square
Fly to Moscow and land there if you dare
Fly to Moscow and land an the Red Square
Fly to Moscow and land there if you dare
Fly to Moscow!

Übersetzung:
Flieg nach Moskau und lande auf dem Roten Platz
flieg nach Moskau und lande dort, wenn Du Dich traust

Der moderne Rebell Herr Rust zeigte der Welt Moskau oder ging unter
auf den Spuren des roten Barons*1 spurlos einen Zick-Zack-Kurs fliegen
der Kreml sagt, das kann nicht wahr sein, es werden Köpfe rollen, da das nicht geht
Reuter, Tass und CBS sagten, diese Geschichte sei die beste

Flieg nach Moskau und lande auf dem Roten Platz
flieg nach Moskau und lande dort, wenn Du Dich traust
niemand hat ihn auf dem Bildschirm gesehen, weil er seine Nase sauber unten hielt
allein fliegend in seiner Cessna schlug Herr Rust das russische Radar
„Uncle Sam“*2 und das Pentagon konnten nicht tun, was er getan hat
Gorbatschow hatte nichts zu lachen, als Herr Rust Autogramme gab

Flieg nach Moskau und lande auf dem Roten Platz
flieg nach Moskau und lande dort, wenn Du Dich traust

Die Leute rollten mit den Augen und sagten, die Peitsche sei Schwarz und Gold und Rot
der KGB nahm das Flugzeug weg, aber einige Fotos gingen verloren
und die Nachricht ging um die Welt, die Geschichte verbreitete sich
der neugeborene Held aus dem Westen kam auf die Erde und bestand die Prüfung

Flieg nach Moskau und lande auf dem Roten Platz
flieg nach Moskau und lande dort, wenn Du Dich traust
flieg nach Moskau und lande auf dem Roten Platz
flieg nach Moskau und lande dort, wenn Du Dich traust
flieg nach Moskau!

*1: Der „rote Baron“ war im Ersten Weltkrieg das Fliegesass Manfred von Richthofen
*2: „Uncle Sam“ (Onkel Sam) ist die bekannteste Nationalallegorie der Vereinigten Staaten. Er war eine verbreitete Werbefigur, wurde aber erst 1961 durch Senatsbeschluss offiziell anerkannt. „Uncle Sam“wird weltweit benutzt und verstanden.
 
Zuletzt bearbeitet:
„Monica Morell“: „Ich Fange Nie Mehr Was An einem Sonntag An“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1973


Monica Morells größter Erfolg war der Schlager „Ich Fange Nie Mehr Was An einem Sonntag An“. Das Lied beruht auf den tragischen tödlichen Motorrad-Unfall ihres Freundes Tommy.
„Monica Morell“ in einem Interview: «Ich war damals 16. Er war meine erste grosse Liebe. Eines Nachmittags habe ich vergeblich auf ihn gewartet. Er war bei Glatteis ins Schleudern geraten und über eine Brücke gestürzt. Als ich ins Krankenhaus kam, lebte er schon nicht mehr. Es war an einem Sonntag».

Lyrics:
Es war ein Sonntag morgen und ein Regenbogen sagte mir
das wird ein schöner Tag für Dich
als es Mittag wurde, und kein Tommy kam
verlor die Sonne ihren Glanz für mich
bis zum Abend saß ich, denn der Sonntag sollte
unser schönster Tag im Leben sein
doch dann kamen sie, und sie sagten mir
Dein Tommy, der kommt nie mehr heim

Ich fange nie mehr was an einem Sonntag an
weil ein Sonntag mir meinen Glauben nahm
liegt ein Sinn darin, ich werd es nie versteh'n
denn das Leben wird immer weitergeh'n

Es war ein Sonntag, schöner kann ein Tag nicht sein
als bei mir und Tommy die Liebe begann
mit dem schönsten Traum schlief ich am Abend ein
ein neues Leben fing mit diesem Sonntag an
warum ist es wieder so ein schöner Sonntag
der mir ohne Grund meinen Tommy nimmt?
Und mir nichts mehr bleibt als der leere Trost:
jedem Menschen ist sein Schicksal vorbestimmt

Ich fange nie mehr was an einem Sonntag an
weil ein Sonntag mir meinen Glauben nahm
liegt ein Sinn darin, ich werd es nie versteh'n
denn das Leben wird immer weitergeh'n
 
Zuletzt bearbeitet:
“The Monkees”: „I'm A Believer“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1967


Die Filmemacher Bob Rafelson und Bert Schneider haben die Nase voll. Schon seit Jahren grassiert in Amerika das Beatfieber, allerdings erobern fast nur britische Bands wie die Beatles oder Hermans Hermits die Herzen der US-Teenager. Dass sich keine amerikanische Gruppe findet, die sich so erfolgreich in Szene setzen kann, wollen die beiden Musikfans nicht länger akzeptieren. Warum also keine geeignete Formation am Reißbrett entwerfen? Über eine Zeitungsannonce suchen Rafelson und Schneider vier Jungs mit musikalischem Talent. Den Zuschlag für die wohl erste Castingband der Geschichte bekommen Micky Dolenz, Davy Jones, Michael Nesmith und Peter Tork. Sie sollen als „Monkees“ in der gleichnamigen Fernsehserie die Mädchenherzen brechen. Und das Konzept geht tatsächlich auf. Ihre Shows verzeichnen Rekord-Einschaltquoten und die Singles stürmen die Charts. Den Zenit erreichen sie schließlich mit einem Song, der aus der Feder des Jungkomponisten Neil Diamond stammt - „I'm a believer“ wird für die Monkees ein weltweiter Erfolg.

Der Text erzählt eine typische Liebesgeschichte. „Ich dachte immer, wahre Liebe gibt es nur im Märchen, aber dann sah ich ihr Gesicht – seitdem glaube ich daran - ich glaube an die Liebe.“

In den Charts landet „I'm a believer“ überall ganz oben. Platz 1 in Deutschland, Großbritannien und in den USA.

Lyrics:
I Thougt love was only true in fairy tales
meant for someone else but not for me
love was out to get me
that's the way it seemed
disappointment haunted all my dreams

Then I saw her face
now I'm a believer
not a trace of doubt in my mind
I'm in love
I'm a believer
I couldn't leave her if I tried

I thought love was more or less a given thing
seems the more I gave the less I got
what's the use in tryin'
all you get is pain
when I needed sunshine I got rain

Then I saw her face
now I'm a believer
not a trace of doubt in my mind
I'm in love
I'm a believer
I couldn't leave her if I tried

Übersetzung:
Ich dachte, Liebe wäre nur in Märchen wahr
für jemand anderen bestimmt, aber nicht für mich
die Liebe ließ mich aus
so schien es
Enttäuschung verfolgte alle meine Träume

Aber dann sah ich ihr Gesicht
jetzt bin ich ein Gläubiger
keine Spur von Zweifel mehr in meinem Kopf
ich bin verliebt
ich bin ein Gläubiger
ich könnte sie nicht verlassen, selbst wenn ich es versuchen würde

Ich dachte immer, Liebe sei mehr oder weniger eine Selbstverständlichkeit
und es schien, daß je mehr ich gab, desto weniger bekam ich
was nutzt es zu versuchen
alles was Du bekommst ist Schmerz
Wenn ich Sonnenenschein brauchte, bekam ich Regen

Dann sah ich ihr Gesicht
jetzt bin ich ein Gläubiger
keine Spur von Zweifel mehr in meinem Kopf
ich bin verliebt
ich bin ein Gläubiger
ich könnte sie nicht verlassen, selbst wenn ich es versuchen würde
 
Zuletzt bearbeitet:
„Monty Python”: „Always Look On The Bright Side Of Life”
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1979


Der Song der britischen Comedians steht 11 Wochen in den deutschen Top 10.

Das Lied stammt aus dem „Monty Python“-Film „Life Of Brian“ („Das Leben Des Brian“). Die britische Kult Comedy-Truppe um John Cleese (1969 gegründet) dreht im Jahre 1979 den Erfolgsfilm „Das Leben des Brian“. Monty Python – das waren Graham Chapman (* 1941; † 1989), John Cleese (* 1939), Terry Gilliam (* 1940), Eric Idle (* 1943), Terry Jones (* 1942) und Michael Palin(* 1943).

Die endgültige Version des Songs entsteht erst während der Dreharbeiten zu dem Film.

Als der Film aus finanziellen Gründen zu platzen droht – den potenziellen Geldgebern ist das Thema zu brisant – streckt der Ex-Beatle „George Harrison“ die benötigten 4 Millionen Dollar aus eigenen Mitteln zur Verfügung. Zum Dank gibt ihm die Monty Python-Truppe eine kleine Nebenrolle im Film.

- 2.jpg
George Harrison
- 3.jpg
Filmszene mit George Harrison (Rechts)

Als Graham Chapman 1989 stirbt singen die anderen Mitglieder von „Monty Python“ den Song zu seiner Beerdigung.

Anfangs ist der Song noch kein Chart-Erfolg. Erst als englische Fußball-Fans ihn als „Stadion-Hymne“ singen spielt die BBC den Song im Radio. 1991 erreicht er die europäischen Hitparaden.
1997 singt „Jack Nicholson“ den Song im Film „Besser Geht`s Nicht“.

Obwohl Monty Python aus Respekt keine Witze über Jesus machen wird der Film „Das Leben Des Brian“ in den USA, Großbritannien und Norwegen wegen „Blasphemie“ verboten.

Handlung:
Brian, das Ergebnis einer außerehelichen Affäre der Jüdin Mandy Cohen mit einem römischen Soldaten, kommt im Stall neben Jesus zur Welt. Von der herrischen Mutter dominiert, wächst er in Judäa zu einem farblosen Mann heran. Er verliebt sich in die idealistische Judith, die sich in einer jüdischen Widerstandsgruppe gegen die römischen Besatzer engagiert. Brian bemüht sich als stolzer Jude erfolgreich um die Aufnahme in diese Gruppe verbohrter Intellektueller und beteiligt sich an deren Einbruch in den Palast von Pontius Pilatus: Dort wollen die Freiheitskämpfer die Frau des Statthalters entführen und so das römische Imperium in wenigen Tagen zu Fall bringen.

Die Entführung scheitert, weil eine verfeindete Widerstandsgruppe zur selben Zeit dasselbe Ziel mit dem gleichen Plan verfolgt. Brian wird im Palast verhaftet und zur Anhörung vor den dekadenten Pontius Pilatus gezerrt. Dank eines Lachanfalles der Palastgarde und eines außerirdischen Raumschiffs, das zufällig vorbeikommt, gelingt Brian die Flucht aus dem Palast und vor der drohenden Verurteilung. Um am belebten Marktplatz dem römischen Suchtrupp nicht aufzufallen, muss er in die Rolle eines der zahlreichen Propheten schlüpfen. Sein unbeholfenes Gestotter gibt den wenigen Zuhörern Rätsel auf, und tatsächlich hat er bald eine große Gefolgschaft hinter sich, die sich von ihm Antworten auf alle Fragen des Lebens erhofft.

Die stetig wachsende Anhängerschar verfolgt den panisch flüchtenden Brian ins karge Umland, streitet um die Symbolkraft einer von Brian verlorenen Sandale und hält Banalitäten wie die Existenz eines Wacholderbusches für von Brian vollbrachte Wunder. Schließlich wird ein vom hysterischen Auflauf genervter Eremit, bei dem sich der überforderte Brian verstecken wollte, als Ketzer vom religiösen Mob zur Hinrichtung abgeführt. Indessen zeigt sich Judith von der charismatischen Ausstrahlung Brians angetan. Mit ihr verbringt er seine erste Liebesnacht.

Am nächsten Morgen sind die Straßen der Stadt mit selbsternannten Jüngern Brians überfüllt, die unter seinem Fenster auf Heilsbotschaften warten. Brian weist erfolglos auf die Unsinnigkeit hin, einem Führer kritiklos zu folgen. Im Hinterhof wird er von den Legionären verhaftet und wieder Pontius Pilatus vorgeführt, der ihn mit über hundert anderen offenbar willkürlich ausgesuchten Delinquenten zum Tod durch Kreuzigung verurteilt. Rettungsversuche schlagen fehl oder werden erst gar nicht erwogen: Sowohl seine Geliebte als auch die Widerstandskämpfer gratulieren Brian am Kreuz zu seinem selbstlosen Martyrium. Seine verhärmte Mutter wirft ihm Selbstsucht vor.

Nur ein fröhlicher Mitgekreuzigter fordert den verzweifelten Brian auf, trotz zermürbender Sinnlosigkeit auf die sonnige Seite des Lebens zu schauen. In dessen Lied „Always Look on the Bright Side of Life“ stimmen schließlich alle zum Tode Verdammten beschwingt ein.

- 4.jpg

Lyrics:
Some things in life are bad they can really make you mad
other things just make you swear and curse
when you′re chewin' on life′s gristle, don't grumble give a whistle
and this'll help things turn out for the best

And always look on the bright side of life
always look on the light side of life

If life seems jolly rotten there′s something you′ve forgotten
and that's to laugh and smile and dance and sing
when you′re feeling in the dumps don't be silly chumps
just purse your lips and whistle, that′s the thing

And always look on the bright side of life
come on, always look on the bright side of life

For life is quite absurd and death's the final word
you must always face the curtain with a bow
forget about your sin, give the audience a grin
enjoy it it′s your last chance anyhow

So always look on the bright side of death
just before you draw your terminal breath

Life's a piece of shit when you look at it
life's a laugh and death′s a joke it′s true
you'll see it′s all a show keep 'em laughing as you go
just remember that the last laugh is on you

And always look on the bright side of life
always look on the right side of life
come on Brian, cheer up

Always look on the bright side of life
always look on the bright side of life
worse things happen at sea you know

Always look on the bright side of life
always look on the bright side of life
always look on the bright side of life

Freie Übersetzung:
Manche Dinge im Leben sind so schlimm, die machen Dich verrückt
andere bringen Dich nur zum Fluchen und Schimpfen
wenn Dir das Leben mal wieder schwer im Magen liegt, dann grummel nicht vor Dich hin
sondern pfeif drauf und das wird dir helfen, die Dinge zum Besten zu wenden

Und immer auf die schöne Seite des Lebens schauen
Schau immer auf die schöne Seite des Lebens

Wenn das Leben fürchterlich kaputt zu sein scheint, dann hast Du etwas vergessen
nämlich zu lachen und zu lächeln und zu tanzen und zu singen
wenn Du Dich fühlst, wie auf den Müll geworfen, sei kein blöder Idiot
spitz einfach die Lippen und pfeif - das ist die Lösung

Und immer auf die schöne Seite des Lebens schauen
Komm schon, schau immer auf die schöne Seite des Lebens

Denn das Leben ist ziemlich absurd und der Tod hat das letzte Wort
Du mußt dem Schlußvorhang immer mit einer Verbeugung gegenüberstehen
vergiß Deine Sünden - schenke den Zuschauern ein Grinsen
genieß es - es ist sowieso deine letzte Chance

Schau immer auf die schöne Seite des Lebens
kurz bevor Du Deinen letzten Atemzug machst

Das Leben ist ein Stück Scheiße, wenn Du es genau betrachtest
das Leben ist ein Lacher und der Tod ein Witz, das ist wahr
Du wirst sehen, es ist alles eine große Vorstellung
bring sie alle immer wieder zum lachen wenn Du gehst
denk nur daran, Du lachst als letztes

Und immer auf die schöne Seite des Lebens schauen
schau immer auf die schöne Seite des Lebens
komm schon Brian, Kopf hoch

Immer auf die schöne Seite des Lebens schauen
schau immer auf die schöne Seite des Lebens
weißt Du, auf See passieren schlimmere Dinge

Schau immer auf die Sonnenseite des Lebens
schau immer auf die Sonnenseite des Lebens
schau immer auf die Sonnenseite des Lebens
 
Zuletzt bearbeitet:
„Moody Blues“: „Nights In White Satin“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1967


Als ein Mitglied der Band eine Garnitur Bettwäsche aus Satin geschenkt bekommt ist die Idee für das nächste zu schreibende Lied geboren.

Lyrics:
Nights in white satin
never reaching the end
letters I've written
never meaning to send

Beauty I'd always missed
with these eyes before
just what the truth is
I can't say any more

'Cause I love you
yes I love you
oh how I love you

Gazing at people, some hand in hand
just what I'm going through they can't understand
some try to tell me, thoughts they can not defend
just what you want to be, you will be in the end

And I love you
yes I love you
oh how I love you
oh how I love you

Nights in white satin
never reaching the end
letters I've written
never meaning to send
Beauty I've always missed
with these eyes before
just what the truth is
I can't say any more
'Cause I love you
yes I love you
oh how I love you
oh how I love you
'cause I love you
yes I love you
oh how I love you
oh how I love you

Freie Übersetzung:
Die Nächte in weißem Satin
nehmen niemals ein Ende
die Briefe die ich schrieb
die nicht dazu gedacht waren, sie zu versenden
die Schönheit die ich immer
mit diesen Augen nicht wahrnehmen konnte
nur kann ich jetzt nicht mehr sagen
wie es wirklich ist

Denn ich liebe Dich
ja ich liebe Dich
oh, wie ich Dich liebe

Starren auf die Menschen
manche Hand in Hand
aber was ich gerade durchmache
kannst Du nicht verstehen
manche versuchen mir ihre Gedankengänge aufzudrängen
gegen die sie sich selber nicht wehren können
alles, zu was Du werden willst wirst Du am Ende sein

Und ich liebe Dich
ja ich liebe Dich
oh, wie ich Dich liebe
 
Zuletzt bearbeitet:
„Mouth & MacNeal”: „How Do You Do"
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1972


1972: Erich Honecker wird erster Sekretär des Zentralkomitees der SED - und Mouth & MacNeal bringen "How Do You Do" heraus.

Es ist fast wie in einem Märchen. Als die blutjunge und hübsche Holländerin Sjoukje van’t Spijker seine kratzige Stimme im Radio hört, ist sie völlig hin und weg. Sie will unbedingt mit Willem Duyn ein Gesangsduo gründen. Dabei ist Willem fast 40, seit Jahren ein erfolgloser Gelegenheitsmusiker und sieht mit Bauch und Bart eher unansehnlich aus. Doch für Sjoukje ist das kein Problem. Beide sind zwar absolut gegensätzlich, vielleicht klappt’s ja gerade als ungleiches Paar mit dem Erfolg. Frei nach dem Motto "Die Schöne und das Biest". Als die beiden tatsächlich im Studio landen, um ihre ersten Songs aufzunehmen, ist Willem enttäuscht. Die erste Single soll ein Song namens "How Do You Do?" werden. Er hält den Titel für einen absoluten Flop. Frustriert will er schon das Handtuch werfen. Doch Sjoukje, die sich mittlerweile Maggie MacNeal nennt, kann ihn beruhigen. Sie ist begeistert und glaubt fest daran, dass der Song großes Hitpotential hat. Und sie behält tatsächlich Recht. Als Duo Mouth & MacNeal veröffentlichen sie "How Do You Do?" und landen den Überraschungserfolg des Jahres. Der Titel wird in ganz Europa ein Riesenhit und bekommt selbst in den USA eine Goldene Schallplatte.

Der Text handelt von einer Liebe, die erneut aufflammt. "Ich weiß zwar, dass es lange her ist, dass Du "ich liebe dich" sagtest, aber ich hab die Lösung: Lass uns von Neuem starten. "Wie geht es Dir? Ich dachte mir – warum nicht?"

Coverversionen gibt es unter anderem von den Windows, Guildo Horn sowie von Chris Doerk & Frank Schöbel.

Und heute (2013)?
Heute ist der Erfolg von Mouth & MacNeal lange vorbei. Nach dem Nachfolgehit "Hallo-A" und einer Teilnahme beim "Grand Prix" trennten sich die beiden. MacNeal startete eine Solokarriere, Willem Duyn gründete mit wenig Erfolg ein neues Duo. Er starb 2004 an einem Herzstillstand.

Lyrics:
Once I said I wanted you
I don't remember why
I often wonder if it's true
that you could make me cry
I only know it's long ago
you said I love you too
but I got one solution that
we're gonna start anew

How do you do
mmh mmh
I thought
wa-na Na-na Na-na
just me and you
and then we can
na-na Na-na
just like before
and you will say
na-na Na-na
please give me more
and you will think
na-na Na-na
hey that's what I'm living for

How do you do
uh huh
I thought
why na Na-na
just me and you
and then we can
na-na Na-na
just like before
and you will say
na-na Na-na
please give me more
and you will think
na-na Na-na
hey that's what I'm living for

Once I said I wanted you
and I remember why
I often wonder if it's true
you still can make me cry
and now it's not so long ago
you said I love you true
'cause I had one solution left
and that's we start anew

How do you do
uh huh
I thought
wa-na Na-na
just me and you
and then we can
na-na Na-na
just like before
and you will say
na-na Na-na
please give me more
and you will think
na-na Na-na
hey that's what I'm living for

How do you do
uh huh
I thought
by na Na-na
just me and you
and then we can
na-na Na-na
just like before
and you will say
na-na Na-na
please give me more
and you will think
na-na Na-na
hey that's what I'm living for

How do you do
uh-huh
la-la-la-la...
hey that's what I'm living for

How do you do
la-la
la-la La-la-la-la-la...

Deutsche Version:
Es war Sonntagnachmittag ich wollt ins Kino gehen
da hab ich an der Eingangstür Dich einsam stehen sehn

Ich stellte mich gleich neben Dich Du hast mir´s angetan
da sah ich daß Du traurig bist und sprach Dich einfach an

How do you do aha bleib nicht allein na-na-na-na
komm geh mit mir ich schenke Dir na-na-na-na
mein Herz dafür und was Du willst na-na-na-na
Du bist bei mir nie mehr allein na-na-na-na
Du wirst immer glücklich sein

How do you do aha bleib nicht allein na-na-na-na
komm geh mit mir ich schenke Dir na-na-na-na
mein Herz dafür und was Du willst na-na-na-na
Du bist bei mir nie mehr allein na-na-na-na
Du wirst immer glücklich sein

So verliebt war ich noch nie ich geb Dich nie mehr her
weil ohne Dich ein Glück für mich doch wirklich sinnlos wär

Nur Dir allein will treu ich sein ein ganzes Leben lang
ich weiß noch heut ein jedes Wort mit dem das Glück begann

How do you do aha ich liebe Dich na-na-na-na
drum bleib bei mir ich schenke Dir na-na-na-na
mein Herz dafür und was Du willst na-na-na-na
ich weiß Du bist das Glück für mich na-na-na-na
dafür glaub mir lebe ich

How do you do aha ich liebe Dich na-na-na-na
drum bleib bei mir ich schenke Dir na-na-na-na
mein Herz dafür und was Du willst na-na-na-na
ich weiß Du bist das Glück für mich na-na-na-na
dafür glaub mir lebe ich

How do you do aha na-na-na-na na-na-na-na
na-na na-na na-na-na-na na-na-na-na
na-na na-na na-na-na-na na-na-na-na
na-na na-na na-na-na-na na-na-na-na
dafür glaub mir lebe ich

How do you do aha ich liebe Dich na-na-na-na
drum bleib bei mir ich schenke Dir na-na-na-na
mein Herz dafür und was Du willst na-na-na-na
ich weiß Du bist das Glück für mich na-na-na-na
dafür glaub mir lebe ich

How do you do aha ich liebe Dich na-na-na-na
drum bleib bei mir ich schenke Dir na-na-na-na
mein Herz dafür und was Du willst na-na-na-na
ich weiß Du bist das Glück für mich na-na-na-na
dafür glaub mir lebe ich
 
Zuletzt bearbeitet:

„Mr. President“: „Coco Jambo“

- 1 Cover.jpg
Jahr: 1996


Der Manager von „Mr. President befürchtet eine zu große Ähnlichkeit mit DJ Bobo’s Hit „Everybody” und holt sich vorsorglich die Erlaubnis für den Hit.

DJ Bobo: „Der Manager von der Gruppe – der kam mit diesem Demo-Tape zu mir in die Garderobe und spielte mir dieses Lied vor und sagte: `… Und?` - guckte mich so fragend an - und ich wusste genau, was er hören will. Er hatte ein bischen Respekt davor, daß es so klingen könnte, wie Everybody… Und ich sagte: `Super Song – Das gibt einen riesen Hit. Mach Dir keine Sorgen – paßt alles.` Und er war sehr, sehr erleichtert darüber. Das wurde auch ein riesen – riesen Knaller der Song.

Lyrics:
Ayyayaya coco jambo ayyayai
ayyayaya coco jambo ayyayai

Put me up, put me down
put my feedback on the ground
put me up, take my heart
and make me happy

Put me up, put me down
put my feedback on the ground
put me up, feel my heart
and make me happy

Here we go, gettin′ smooth to the groove
watching lovely ladies, how I sooth as I move
'cause that′s what they say but I can't prove
so turn it up again and watch me move to the groove

As we get close, you whisper coco
I hold you in my arms and you say, "Jamboo"
scream and shout, turn and say Colombo
now I gotta go so coco

Put me up, put me down
put my feedback on the ground
put me up, take my heart
and make me happy

Put me up, put me down
put my feedback on the ground
put me up, feel my heart
and make me happy

Ayyayaya coco jambo ayyayai
ayyayaya coco jambo ayyayai, ayye yo

Ayyayaya coco jambo ayyayai
ayyayaya coco jambo ayyayai, ayye yo

That's the way I treat dem girls kinda smooth see
′cos there′s one man and yo, well that's me see
so let me show you round while you sip your tee gee
but no coco loco boom while I take a pee pee

When I hold my baby, she says I do it nicer
I like my chicken with rice and lemonada
and that′s what you get when she shout out, "Jamboo"
now I gotta go yo coco

Put me up, put me down
put my feedback on the ground
put me up, take my heart
and make me happy

Put me up, put me down
put my feedback on the ground
put me up, feel my heart
and make me happy

Ayyayaya coco jambo ayyayai
ayyayaya coco jambo ayyayai, singin' everybody

Ayyayaya coco jambo ayyayai
ayyayaya coco jambo ayyayai, singin′ everybody

Ayyayaya coco jambo ayyayai
ayyayaya coco jambo ayyayai, ayye yo

Ayyayaya coco jambo ayyayai
ayyayaya coco jambo ayyayai

Put me up, put me down
put my feedback on the ground
put me up, take my heart
and make me happy

Put me up, put me down
put my feedback on the ground
put me up, feel my heart
and make me happy

Ayyayaya coco jambo ayyayai, coco jambo
ayyayaya coco jambo ayyayai, ayye yo

Ayyayaya coco jambo ayyayai, coco jambo
ayyayaya coco jambo ayyayai, ayye yo

Ayyayaya coco jambo ayyayai


Freie Übersetzung:
Nimm mich hoch, laß mich runter
stell meine Füße wieder auf den Boden
nimm mich hoch, nimm mein Herz und mach mich glücklich

Nimm mich hoch, laß mich runter
stell meine Füße wieder auf den Boden
nimm mich hoch, fühl mein Herz
und mach mich glücklich

Ayyayaya Coco Jambo ayyayai!

Jetzt geht's los
wir kommen sanft in den Groove
zeigen den schönen Ladies
wie ich sie umschmeichele, wenn ich tanze
das sagt man so von mir
aber ich kann's nicht beweisen
drum stell's mal wieder lauter und schau zu
wie ich mich zum Groove bewege
wenn wir einander ganz nah sind
flüsterst Du: Coco
ich halte Dich in meinem Arm und Du sagst: Jambo
schrei und ruf laut
dreh Dich um und sag: Columbo
jetzt muß ich gehen, yo, Coco

So behandle ich diese Mädchen
irgendwie zärtlich, seht ihr
denn da gibt's nur eine Mann
und- yo!- der bin ich, seht ihr
laß mich Dich herumführen
wärend Du Deinen Tee trinkst
aber kein verrückter Coco
kommt da zwischen, wennn ich mal raus muß
wenn ich mein Baby noch fester umarme, sagt sie, ich mache das noch netter
ich mag mein Hühnchen
mit Reis und Zitrone
und das kriegst Du auch
wenn sie laut ruft: Jamboo
jetzt muß ich gehen, also Coco
 
Zuletzt bearbeitet:
„Mud“: „Oh Boy“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1975


1975: Der Film "Lotte in Weimar" von Egon Günther wird uraufgeführt – und Mud bringen "Oh boy" heraus.

In den Charts landet „Oh boy“ auf Platz eins in Großbritannien und Platz zwei in Deutschland.

Les Gray, Dave Mount, Ray Stiles und Rob Davies sind erleichtert. Gemeinsam mit den Starproduzenten Nicky Chinn und Mike Chapman haben die Briten eine halbe Ewigkeit nach einer geeigneten Nummer für ihre neue Single gesucht. Fündig werden sie nicht in aktuellen Archiven bekannter Songschreiber, sondern tief in der Musikgeschichte – im Jahr 1957. Ausgerechnet einen damals gefloppten Titel wollen Mud in die Charts hieven. Der Song „Oh boy“ stand von Beginn an unter keinem guten Stern. Zeilen und Melodie wurden damals zwischen Tür und Angel für Buddy Holly geschrieben. Die Single stieß weder bei Fans noch bei Kritikern auf Interesse. Doch das ändert sich im Laufe der Jahre. Erst machen die Rolling Stones die B-Seite „Not fade away“ zum Hit. Und elf Jahre später befördern vier Briten mit Leopardenfellanzügen, hohen Plateauschuhen und großen Koteletten auch die A-Seite auf den Popthron: Muds a cappella-ähnliche Version des Buddy-Holly-Klassikers bleibt jedoch ein einmaliger Höhenflug. „Oh boy“ ist der einzige Megahit für die Band Mud, die sich nur kurze Zeit später auflöst.

Der Text ist eine Liebeserklärung an eine besondere Frau. „All meine Liebe, all meine Küsse – du weißt gar nicht, was du verpasst. Oh Mann, wenn du mit mir gehst, wird die Welt sehen, dass du für mich bestimmt bist.“

Lyrics:
All my love, all my kissing
you don’t know what you’ve been a missing
oh Boy
when you’re with me
oh Boy
the world will see that you were meant for me

All my life, I’ve been a waiting
tonight there’ll be no hesitating
oh Boy
when you’re with me, Oh Boy
the world will see that you were meant for me

Stars apear and the shadow is a falling
I can hear my heart a calling
a little bit of lovin’ make everything right
I’m gonna see my baby tonight

All my life, I’ve been a waiting
tonight there’ll be no hesitating
oh Boy
when you’re with me, Oh Boy
the world will see that you were meant for me

(Femal voiceover)
all my life, I’ve been a waiting
tonight there’ll be no hesitating
oh Boy
when you’re with me, Oh Boy
the world will see that you were meant for me

Stars apear and the shadow is a falling
I can hear my heart a calling
a little bit of lovin’ make everything right
I’m gonna see my baby tonight

All my love, all my kissing
you don’t know what you’ve been a missing
oh Boy
when you’re with me, Oh Boy
the world will see that you were meant for me

All my love, all my kissing
you don’t know what you’ve been a missing
oh Boy
when you’re with me, Oh Boy
the world will see that you were meant for me
all my life, I’ve been a waiting
tonight there’ll be no hesitating
oh Boy
when you’re with me, Oh Boy
the world will see that you were meant for me

Übersetzung:
All meine Liebe, all mein küssen
Du weißt nicht, was Du vermißt hast
oh Junge
wenn Du bei mir bist, oh Junge
die Welt wird sehen, daß Du für mich bestimmt warst

Mein ganzes Leben lang habe ich gewartet
heute Nachtgibt es kein Zögern
oh Junge
wenn du bei mir bist, oh Junge
die Welt wird sehen, daß Du für mich bestimmt warst

Sterne erscheinen und der Schatten fällt
ich kann mein Herz rufen hören
ein bisschen Liebe macht alles richtig
ich werde mein baby heute Abend mein Liebling sehen

Mein ganzes Leben lang habe ich gewartet
heute Nachtgibt es kein Zögern
oh Junge
wenn du bei mir bist, oh Junge
die Welt wird sehen, daß Du für mich bestimmt warst

(Frauenstimme)
Mein ganzes Leben lang habe ich gewartet
heute Nachtgibt es kein Zögern
oh Junge
wenn du bei mir bist, oh Junge
die Welt wird sehen, daß Du für mich bestimmt warst

Sterne erscheinen und der Schatten fällt
ich kann mein Herz rufen hören
ein bisschen Liebe macht alles richtig
ich werde mein baby heute Abend mein Liebling sehen

All meine Liebe, all mein küssen
Du weißt nicht, was Du vermißt hast
oh Junge
wenn Du bei mir bist, oh Junge
die Welt wird sehen, daß Du für mich bestimmt warst

All meine Liebe, all mein küssen
Du weißt nicht, was Du vermißt hast
oh Junge
wenn Du bei mir bist, oh Junge
die Welt wird sehen, daß Du für mich bestimmt warst

Mein ganzes Leben lang habe ich gewartet
heute Nachtgibt es kein Zögern
oh Junge
wenn du bei mir bist, oh Junge
die Welt wird sehen, daß Du für mich bestimmt warst
 
Zuletzt bearbeitet:
„Münchener Freiheit”: „Ohne Dich (Schlaf`Ich Heut`Nacht Nicht Ein)”
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1986


Der Song hält sich 10 Wochen in den deutschen Top 10. Die Single allein verkaufte sich mehr als 600.000 Mal. Auch nach 25 Jahren spielt die Band noch in ausverkauften Hallen.

Stefan Zauner (Sänger): „… Es war eine ganz komische Situation. Wir wollten eigentlich kurz davor aufhören - weil wir mit der `Neuen Deutschen Welle` die Gefahr gesehen haben, abzurutschen. Und dann haben wir das Lied herausgebracht. Erst wollten wir das auf Englisch - weil wir dachten auf Deutsch geht eh nichts mehr. Und dann haben wir es auf Deutsch dann mal probiert – und plötzlich hat`s abgehoben. Falco saß immer vor uns – den haben wir nicht überholen können. Aber es war gut. …

2010 feierte die Band ihr 30jähriges Jubiläum. Am 10.09.2010 erschien ihre aktuelle Single „Seit Der Nacht“, aktuelles Album „Ohne Limit“ (Erscheinungstermin war 01.10.2010).

Lyrics:
Ich will mich nicht verändern, um Dir zu imponier'n
und nicht den ganzen Abend Probleme diskutier'n
aber eines geb' ich zu:
Das, was ich will, bist Du!

Ich will nichts garantieren, was ich nicht halten kann
will mit Dir was erleben, besser gleich als irgendwann
und ich gebe offen zu:
Das, was ich will, bist Du!

Ohne Dich schlaf' ich heut' Nacht nicht ein!
Ohne Dich fahr' ich heut' Nacht nicht heim!
Ohne Dich komm' ich heut' nicht zur Ruh'!
Das, was ich will, bist Du!

Ohne Dich schlaf' ich heut' Nacht nicht ein!
Ohne Dich fahr' ich heut' Nacht nicht heim!
Ohne Dich komm' ich heut' nicht zur Ruh'!
Das, was ich will, bist du!

Ich will nicht alles sagen und nicht so viel erklär'n
und nicht mit zuviel Worten den Augenblick zerstör'n
aber eines geb' ich zu:
Das, was ich will, bist Du!

Ich will auch nichts erzählen, was Dich eh' nicht interessiert
will mit Dir was erleben, was uns beide fasziniert
und ich gebe offen zu:
Das, was ich will, bist Du!

Ohne Dich schlaf' ich heut' Nacht nicht ein!
Ohne Dich fahr' ich heut' Nacht nicht heim!
Ohne Dich komm' ich heut' nicht zur Ruh'!
Das, was ich will, bist Du!

Ohne Dich schlaf' ich heut' Nacht nicht ein!
Ohne Dich fahr' ich heut' Nacht nicht heim!
Ohne Dich komm' ich heut' nicht zur Ruh'!
Das, was ich will, bist Du!

Ohne Dich schlaf' ich heut' Nacht nicht ein!
Ohne Dich fahr' ich heut' Nacht nicht heim!
Ohne Dich komm' ich heut' nicht zur Ruh'!
Das, was ich will, bist Du!

Ohne Dich schlaf' ich heut' Nacht nicht ein!
Ohne Dich fahr' ich heut' Nacht nicht heim!
Ohne Dich komm' ich heut' nicht zur Ruh'!
Das, was ich will, bist Du!

Ohne Dich schlaf' ich heut' Nacht nicht ein!
Ohne Dich fahr' ich heut' Nacht nicht heim!
Ohne Dich komm' ich heut' nicht zur Ruh'!
Das, was ich will, bist Du!

Ohne Dich schlaf' ich heut' Nacht nicht ein!
Ohne Dich fahr' ich heut' Nacht nicht heim!
Ohne Dich komm' ich heut' nicht zur Ruh'!
Das, was ich will, bist Du!

Ohne Dich schlaf' ich heut' Nacht nicht ein!
Ohne Dich fahr' ich heut' Nacht nicht heim!
Ohne Dich komm' ich heut' nicht zur Ruh'!
Das, was ich will, bist Du!
 
Zuletzt bearbeitet:
„Mungo Jerry“: „In The Summertime"
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1970


1970: Das erste Programmkino Deutschlands wird in Hamburg eröffnet - und Mungo Jerry bringen "In the summertime" heraus.

Englands Rockfans sind begeistert. Solch prominente Bands wie Traffic, Grateful Dead und Black Sabbath sind für das Hollywood-Festival in Newcastle angekündigt. Doch die knapp 35.000 Festivalbesucher erleben eine Sensation. Das musikalische Highlight gibt's nämlich bereits am frühen Nachmittag, lange bevor die großen Stars die Bühne betreten.

Mungo Jerry, eine bis dahin unbekannte Band um den Sänger und Songschreiber Ray Dorset, löst mit ihrem energetischen Auftritt eine absolute Euphorie aus. Ihr Mix aus erdigem Rock- und Bluesklängen, gepaart mit lateinamerikanischen Musikelementen trifft ganz einfach den Nerv der Zeit. Die Begeisterung ist so groß, dass die Band plötzlich überall durch die Medien schwirrt. Ihre Debütsingle, die bis dahin ein Ladenhüter war, findet in kürzester Zeit den Weg auf Platz eins der britischen Charts. Schließlich sprechen die Medien sogar vom "Mungo Jerry Fever", dem größten Pop-Phänomen seit den Beatles. Und tatsächlich wird "In the summertime" auch europaweit ein Erfolg und zum Sommerhit des Jahres.

Der Text bringt das entspannte Sommergefühl auf den Punkt. "In der Sommerzeit, wenn das Wetter toll ist, kann man sich ganz einfach so richtig strecken und den Himmel berühren."

Rekorde hat der Song einige aufgestellt. Unter anderem gilt "In the summertime" mit 30 Millionen verkauften Tonträgern als bis heute erfolgreichster Sommersong der Geschichte.

Lyrics:
In the summertime when the weather is high
you can stretch right up and touch the sky
when the weather′s fine
you got women, you got women on your mind
have a drink, have a drive
go out and see what you can find

If her daddy's rich, take her out for a meal
if her daddy′s poor, just do what you feel
speed along the lane
do a turn or return the twenty-five
when the sun goes down
you can make it, make it good and really fine

We're not bad people, we're not dirty, we′re not mean
we love everybody, but we do as we please
when the weather′s fine
we go fishing or go swimming in the sea
we're always happy
life′s for living, yeah, that's our philosophy

Sing along with us, dee-dee dee-dee dee
da doo da-da da, yeah, we′re hap-pap-py
da da da, dee da doo dee da doo da doo da
da doo da-da da, dee da da dee da da

When the winter's here, yeah, it′s party time
bring your bottle, wear your bright clothes 'cause it will soon be summertime
and we'll sing again
we′ll go driving or maybe we′ll settle down
if she's rich, if she′s nice
bring your friends and we'll all go into town

In the summertime when the weather is high
you can stretch right up and touch the sky
when the weather′s fine
you got women, you got women on your mind
have a drink, have a drive
go out and see what you can find

If her daddy's rich, take her out for a meal
if her daddy′s poor, just do what you feel
speed along the lane
do a turn or return the twenty-five
when the sun goes down
you can make it, make it good and really fine

We're not bad people, we're not dirty, we′re not mean
we love everybody, but we do as we please
when the weather′s fine
we go fishing or go swimming in the sea
we're always happy
life′s for living, yeah, that's our philosophy

Sing along with us, dee-dee dee-dee dee
da doo da-da da, yeah, we′re hap-pap-py
da da da, dee da doo dee da doo da doo da
da doo da-da da, dee da da dee da da

Freie Übersetzung:
In der Sommerzeit,
wenn das Wetter toll ist
kannst Du Dich richtig ausstrecken
und den Himmel berühren
wenn das Wetter schön ist
hast Du Frauen, Frauen an Deinem Kopf
hast einen Drink, hast einen "Drive"
gehst raus und guckst was Du finden kannst

Wenn ihr Vater reich ist, lade sie zum Essen ein
wenn ihr Vater arm ist tu das wozu Du Lust hast
renn durch die Straße
mach einen Ton, oder 25 Töne
wenn die Sonne untergeht kannst Du es gut machen

Wir sind keine "grauen" Menschen
wir sind nicht schmutzig oder dreckig
wir lieben jeden aber wir machen alles was uns gefällt
wenn das Wetter schön ist
gehen wir fischen oder schwimmen im Meer
wir sind immer fröhlich
Leben ist zum Leben da das ist unsere Philosophie

Wenn der Winter hier ist, ja dann ist es Partyzeit
bring Flaschen mit, trag' Deine gemütlichen Sachen
es ist bald wieder Sommerzeit
und wir werden wieder singen
das wir fahren oder da liegen
falls sie reich ist, falls sie schön ist
bring Deine Freunde mit und wir gehen in die Stadt
 
Zuletzt bearbeitet:
„Murray Head”: „One Night In Bangkok”
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1985


Der Song hält sich 11 Wochen in den deutschen Top 10.

„Björn Ulvaeus“ und „Benny Andersson“ von der Band „ABBA“ schreiben den Song für das Musical „Chess“.
- 2.jpg

Der Brite Murray Head spielt 1985 die Hauptrolle im Musical „Chess“. Murray Head hat 18 Alben veröffentlicht und arbeitet heute noch als Schauspieler.

Murray Head: „Wenn Du glaubst, Dein Nummer 1 Hit ist etwas Besonderes – das ist Okay. Ich habe dann nach einem ähnlichen Efolg, wie „One Night In Bangkok“ gesucht und Björn und Benny von ABBA gefragt, ob sie nicht noch einen anderen Hit im Regal liegen hätten. Die Beiden nur: `Bist Du verrückt? Wenn wir noch so einen Song auf Lager hätten – dann würden wir ihn natürlich selbst verwenden.

Im Text geht es auch um die Luftverschmutzung, den S*x-Tourismus und die Überbevölkerung in Bangkok. Viele verstehen den Song falsch:

Murray Head: „Nicht einmal der König von Thailand hat verstanden, um was es ging. Er dachte, es ist eine Hommage an seine Hauptstadt Bangkok – bis er die Übersetzung las. Dann hat er über den Botschafter ausrichten lassen, dass Murray Head das Land nicht mehr betreten darf.

- 3.jpg
Murray Head

Lyrics:
One night in Bangkok makes a hard man humble
not much between despair and ecstasy
one night in Bangkok and the tough guys tumble
can't be too careful with your company
I can feel the devil walking next to me

Bangkok oriental setting and the city don't know that the city is getting
the crème de la crème of the chess world
in a show with everything but Yul Brynner
time flies doesn't seem a minute
since the Tirolean spa had the chess boards in it
all change don't you know
when you play at this level there's no ordinary venus
it's Iceland or the Philippines or Hasting or or this place

One night in Bangkok and the world's your oyster
the bars are temples but the pearls ain't free
you'll find a god in every golden cloister
and if you're lucky then the god's a she
I can feel an angel sliding up to me

One town's very like another
when your head's down over your pieces brother
(it's a drag it's a bore it's really such a pity)
(to be looking at the board not looking at the city)
what d'ya mean you seen one crowded polluted stinking town
(tea girls warm and sweet sweet)
(some are set up in the Somerset Maugham suite)
get Thai'd you're talking to a tourist whose every move's among the purest
I get my kicks above the waistline sunshine

One night in Bangkok makes a hard man humble
not much between despair and ecstasy
one night in Bangkok and the tough guys tumble
can't be too careful with your company
I can feel the devil walking next to me

Siam's gonna be the witness to the ultimate test of cerebral fitness
this grips me more than would a muddy old river or reclining Buddha
thank god I'm only watching the game controlling it
I don't see you guys rating
the kind of mate I'm contemplating I'd let you watch I would invite you
but the queens we use would not excite you
so you better go back to your bars your temples your massage parlors

One night in Bangkok and the world's your oyster
the bars are temples but the pearls ain't free
you'll find a god in every golden cloister
a little flesh a little history
I can feel an angel sliding up to me

One night in Bangkok makes a hard man humble
not much between despair and ecstasy
one night in Bangkok and the tough guys tumble
can't be too careful with your company
I can feel the devil walking next to me

Freie Übersetzung:
Bangkok, ein hübscher orientalischer Schauplatz.
Noch weiß die Stadt nicht, dass hier demnächst die Creme de la Creme der Schachwelt einschwebt zu einer Show, der es an nichts fehlen wird, mal abgesehen von Yul Brynner.

Die Zeit verfliegt und es scheint noch keine Minute her zu sein,
da weilten die ganzen Schachspieler noch in einem Tiroler Badeort,
aber so ist das eben heutzutage:
Wenn du auf Weltniveau spielst, gibt es keine gewöhnlichen Spielorte mehr.
Es muss dann schon Island sein, die Philippinen, Hastings oder eben Bangkok.

Eine Nacht in Bangkok und die Welt wird für dich zur Austernmuschel,
die Bars sind hier kleine Tempel, aber die Perlen gibt's nicht umsonst.
Du wirst in jedem goldenen Kloster einen Gott finden,
und wenn du Glück hast, handelt es sich bei dem Gott um eine Sie.
Ich fühle schon einen Engel auf mich zugleiten.

Eine Stadt sieht aus wie die andere, wenn du mit dem Kopf über deinen Schachfiguren hängst.
(Eine Schande, wie langweilig, wirklich jammerschade, immer nur aufs Brett zu starren und nichts von der Stadt zu sehen)
Was glaubst du, gäbe es zu sehen in dieser überbevölkerten stinkenden Stadt?
(Teefräuleins, warm und süß, einige davon abgestiegen in der Somerset Maugham Suite)
Ja, entdecke Thailand! Aber du sprichst mit einem Touristen, der sich zu benehmen weiß.
Ich hol mir meine Kicks oberhalb der Gürtellinie, mein Sonnenschein.

Eine Nacht in Bangkok haut den stärksten Mann vom Hocker,
und von der Verzweiflung zur Ekstase ist es nur ein kleiner Schritt.
Eine Nacht in Bangkok bringt auch den Robustesten zum Straucheln.
Man kann gar nicht vorsichtig genug sein bei der Wahl seiner Gesellschaft.
Ich fühle schon, wie der Teufel sich zu mir gesellt.

Siam (Thailand) wird Zeuge werden für den ultimativen Test eurer mentalen Fitness.
Das ist packender für mich, als mir einen dreckigen Fluss oder einen sitzenden Buddha anzuschauen.
Gott sei Dank bin ich nur als Beobachter hier beim Spiel, ich passe hier nur auf und achte nicht auf die qualmenden Köpfe der Spieler.
Den Zug zum Matt, über die ich gerade nachdenke, kann ich euch ruhig verraten,
aber die Königin, die wir hier im Spiel haben, würde euch bestimmt nicht gefallen.
Also geht besser zurück in eure Bars, eure Tempel und eure Massagesalons.

Eine Nacht in Bangkok und die Welt wird für dich zur Austernmuschel,
die Bars sind hier kleine Tempel, aber die Perlen gibt's nicht umsonst.
Du wirst in jedem goldenen Kloster einen Gott finden,
und wenn du Glück hast, handelt es sich bei dem Gott um eine Sie.
Ich fühle schon einen Engel auf mich zugleiten.

Eine Nacht in Bangkok haut den stärksten Mann vom Hocker,
und von der Verzweiflung zur Ekstase ist es nur ein kleiner Schritt.
Eine Nacht in Bangkok bringt auch den Robustesten zum Straucheln.
Man kann gar nicht vorsichtig genug sein bei der Wahl seiner Gesellschaft.
Ich fühle schon, wie der Teufel sich zu mir gesellt.
 
Zuletzt bearbeitet:
„Nana“: „Lonely“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1997


Bis heute erhielt Nana sieben Gold- und Platinauszeichnungen.
1998 wurde Nana mit zwei Echos ausgezeichnet.

Bereits mit 12 Jahren zieht Nana Kwame Abrokwa mit seiner Mutter
und seinen Geschwistern von Ghana nach Hamburg. Seinen Erfolg
verdankt er unter anderem auch seiner Familie.

- 2.jpg
Nana Kwame Abrokwa mit seiner Mutter und seinen
Geschwistern


Nana: „Wenn man sich überlegt, daß wir mit der Mutter hier aufgewachsen sind, die dann sehr früh gestorben ist und wir dann uns vier sozusagen durchschlagen mussten und das dann anschauen – da sind wir dann doch sehr sehr stolz auf uns allen – insbesondere, was uns die Mutter mit auf den Weg gegeben hat. Eine starke Frau, tolle Frau.“

In Nana’s Texten geht es vor allem um seine Beziehung zu Gott, seiner Familie und um Rassismus und den Holocaust.

Vor seiner Wandlung zum gefeierten Musiker liefert Nana allerdings zunächst ein sehr negatives Bild ab: 1990 sorgte eine gewalttätige Straftat von Nana für großes Aufsehen in der Öffentlichkeit: Der seinerzeit zwanzigjährige schlägt mit einem Baseballschläger auf eine türkische Frau ein. Die Ärzte stellen einen doppelten Trümmerbruch fest. Ein weiterer Türke, der die Frau verteidigen will erleidet einen mehrfachen Armbruch. Als Nana Kwame Abrokwa ein drittes Opfer angreifen will zersplittert der Baseballschläger. Der Täter flüchtet und läßt seine verletzten Opfer zurück. Trotz eines rechtskräftigen Urteils (3 Jahre Haft wegen schweren Raubes) muss der Täter nie ins Gefängnis. Er stellt erfolgreich ein Gnadengesuch und weist auf seine günstige Sozialprognose auf Grund seiner musikalischen Aktivitäten hin.

Lyrics:
I am lonely lonely lonely
I am lonely lonely in my life
I am lonely lonely lonely
God help me help me to survive!

I am lonely lonely lonely
I am lonely lonely in my life
I am lonely lonely lonely
God help me help me to survive!

Remember first time we met day one
kids in the garden' playin' games heaven' fun
excitin' and amazin' havin' a real friend of mine
face to face and eye to eye
usin' our hands to buy and supply
chillin' is cool from January to June
and we still stiked together like the glue
and know the rules
forever you and I and believe it was clear
if I ever should fall I could count on you with no fear
runnin' out of time I see who's fake
alone without protection from all them snakes
all for one one for all I was told
black white yellow no matter if your young or old
Nana's in the house to let you know
what I see is how I feel and damn
I'm alone

I am lonely lonely lonely
I am lonely lonely in my life
I am lonely lonely lonely
God help me help me to survive!

Everybody's trippin' on me
oh lord come help me please
I did some bad things in my life
why can't you rescue me 'cause you've got all I need
I know I got to pay the price

Cheepin' thru the streets at night after a fuss and fight
tears in my eyes I'm a man lookin' for the light
dark is the path I know he will rescue me
the lord is my shephard I'm cool despite emergency
whom shall I fear exept the god
thank you for the blessin' and the skils on the mic
five years we know there's no diggity
free at last see the light in me
what goes up must come down
I'll be around while you heading towards deathtown
always look forward hardly never look back
so many tears and the snakes on my jock
now I'm riding in my big fat ride
your ass is late so look for the line
Nana in the house to let you know
what I see is how I feel so leave me alone

I am lonely lonely lonely
I am lonely lonely in my life
I am lonely lonely lonely
God help me help me to survive!

Knock on my door whom you lookin' for
a dream or reality enemies at my door
eyes I realize it's fantasize I must be high
so let me live before I die
once again grab the bottle twist the cap
to survive your life is yours my life is mine
no emotions in this world full of lies
step my step and be versatile
love peace and crash that's what it's all about
alone by yourself than you lack there's no doubt about
I'm always into something making moves to improve
what would you do if you where in my shoes
boom a letter oops another suicide
meet me for a ride at the boulevard
Nana's in the house to let you know
what I see is how I feel and damn I'm alone

Übersetzung:
Ich bin einsam, einsam, einsam
ich bin einsam, einsam in meinem Leben
ich bin einsam, einsam, einsam
Gott, hilf mir, hilf mir zu überleben!

Ich bin einsam, einsam, einsam
ich bin einsam, einsam in meinem Leben
ich bin einsam, einsam, einsam
Gott, hilf mir, hilf mir zu überleben!

Erinnere Dich an das erste Mal, als wir uns am ersten Tag begegneten
Kinder im Garten spielen himmlische Spiele
aufregend und erstaunlich, einen echten Freund von mir zu haben
von Angesicht zu Angesicht und Auge in Auge
wir benutzen unsere Hände, um zu kaufen und zu liefern
chillen ist cool von Januar bis Juni
und wir hielten immer noch zusammen wie der Leim
und die Regeln kennen
für immer Du und ich und glaube, daß es klar war
wenn ich jemals fallen sollte, könnte ich mich ohne Angst auf Dich verlassen
mir läuft die Zeit davon, ich sehe, wer falsch ist
allein ohne Schutz vor all den falschen Schlangen
alle für einen und einer für alle, wurde mir gesagt
schwarz, weiß, gelb, egal ob jung oder alt
Nana ist im Haus, um es Dich wissen zu lassen
was ich sehe, ist, wie ich mich fühle und verdammt
ich bin allein

Ich bin einsam, einsam, einsam
ich bin einsam, einsam in meinem Leben
ich bin einsam, einsam, einsam
Gott, hilf mir, hilf mir zu überleben!

Alle stolpern über mich
oh, Gott, komm und hilf mir bitte
ich hab so manches schlechtes im Leben getan
warum kannst Du mich nicht retten, weil Du alles hast, was ich brauche
ich weiß, ich muss den Preis dafür zahlen

Nachts nach Aufruhr und Streit durch die Straßen kriechen
Tränen in meinen Augen, ich bin ein Mann auf der Suche nach dem Licht
dunkel ist der Weg, ich weiß, er wird mich retten
der Herr ist mein Hirte, ich bleib cool trotz aller Not
wen sollte ich fürchten, außer Gott
danke für Deinen Segen und die Fähigkeiten am Mikro
fünf Jahre wußten wir, daß es keine Würde gibt
frei endlich das Licht in mir sehen
was emporsteigt, muss auch wieder fallen
ich werde in der Nähe sein, während Du auf dem Weg zur Stadt des Todes bist
schaue immer nach vorne, schaue nie zurück
so viele Tränen und die falschen Schlangen auf meinem Weg
jetzt fahr ich in meinen großen dicken Gefährt
Dein Arsch ist zu spät, also suche nach der falschen Schlange
Nana ist im Haus, um es Euch wissen zu lassen
was ich sehe ist, wie ich mich fühle, also laß mich in Ruhe

Ich bin einsam, einsam, einsam
ich bin einsam, einsam in meinem Leben
ich bin einsam, einsam, einsam
Gott, hilf mir, hilf mir zu überleben!

Klopf an meine Tür, wen immer Du suchst
ein Traum oder Realität – Feinde vor meiner Tür
Augen, ich merke, es ist fantasieren, daß ich high sein muß
also laß mich leben, bevor ich sterbe
greife erneut nach der Flasche und drehe den Deckel
zu überleben gehört Dein Leben Dir, mein Leben mir
keine Emotionen in dieser Welt voller Lügen
tritt in meine Spuren und sei vielseitig
Liebe, Frieden und Absturz – darum geht es
allein, was Dir fehlt, daran gibt es keinen Zweifel
ich bin immer daran interessiert, mich zu verbessern
was würdest Du tun, wenn Du in meinen Schuhen wärst
Bang, ein Brief, oops, ein weiterer Selbstmord
Triff mich für eine Fahrt am Boulevard
Nana ist im Haus, um es Euch wissen zu lassen
was ich sehe ist, wie ich mich fühle, du verdammt, ich bin allein
 
Zuletzt bearbeitet:

„Nancy Sinatra & Lee Hazlewood”: “Summer Wine”

- 1 Cover.jpg
Jahr: 1966


1966: In Oberhof findet die erste Kinder- und Jugendspartakiade der DDR statt - und Nancy Sinatra & Lee Hazlewood bringen "Summer wine" heraus.

Nancy Sinatra ist total unglücklich. Seit Jahren versucht sich die Blondine an einer Karriere als Sängerin. Allerdings stehen ihre Bemühungen von Anfang an unter einem schlechten Stern. Der Schatten ihres berühmten Vaters Frank ist einfach zu groß. Dazu gilt sie auch noch als hoffnungslos untalentiert.

Die Folge: All ihre bisherigen Singles setzen in den Schallplattenläden Staub an. Und das ärgert nicht nur sie selbst, sondern auch ihre Plattenfirma. Eine Gnadenfrist soll die Star-Tochter noch bekommen.

Gemeinsam mit Lee Hazlewood produziert sie das Album "Boots" und landet damit doch noch den nicht für möglich gehaltenen Erfolg. Die Scheibe verkauft sich millionenfach – und die Single "These boots are made for walking" wird ein Nummer-Eins-Hit. Einige Monate später machen sich Sinatra und Hazlewood endgültig unsterblich. Mit dem Song "Summer wine", eigentlich nur als Single-B-Seite gedacht, stürmen sie gemeinsam die Charts. Der Titel wird einer der berühmtesten Sommerhits und gilt als einer der meistgespielten Songs der Geschichte.

Der Text handelt von einem Mann, der eine schöne Frau trifft und sie zum Weintrinken einlädt. Am Morgen danach ist die mysteriöse Frau jedoch mit all seinem Geld verschwunden.

Coverversion gibt es sehr viele. Besonders erfolgreich war die Fassung von Ville Valo und Natalia Avelon für den Kinofilm "Das wilde Leben". Auch die deutsche Version von Claudia Jung und Nik P. wurde 2007 ein Hit.

Lyrics:
Strawberries cherries and an angel's kiss in spring
My summer wine is really made from all these things

I walked in town on silver spurs that jingled to
A song that I had only sang to just a few
She saw my silver spurs and said lets pass some time
And I will give to you summer wine
Ohh-oh-oh summer wine

Strawberries cherries and an angel's kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you summer wine
Ohhh-oh summer wine

My eyes grew heavy and my lips they could not speak
I tried to get up but I couldn't find my feet
She reassured me with an unfamiliar line
And then she gave to me more summer wine
Ohh-oh-oh summer wine

Strawberries cherries and an angel's kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you summer wine
Mmm-mm summer wine

When I woke up the sun was shining in my eyes
My silver spurs were gone my head felt twice its size
She took my silver spurs a dollar and a dime
And left me cravin' for more summer wine
Ohh-oh-oh summer wine

Strawberries cherries and an angel's kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you summer wine
Mmm-mm summer wine

Freie Übersetzung:
(Nancy)
Erdbeeren Kirschen und eine Quelle , die von einem Engel geküßt wurde
mein Sommerwein ist wirklich aus all diesen Dingen gemacht

(Lee)
Ich ging durch die Stadt
und meine Silbersporen klimperten zu einem Lied,
das ich nur ein paar mal gesungen hatte
sie sah meine Silbersporen und sagte, lass uns (eine Zeit) zusammensein
und ich werde Dir Sommerwein geben
ohh-oh-oh Sommerwein

(Nancy)
Erdbeeren Kirschen und eine von einem Engel geküßte Quelle
mein Sommerwein ist wirklich aus all diesen Dingen gemacht
nimm Deine Silbersporen ab und hilf mir die Zeit zu verbringen
und ich werde dir Sommerwein geben
mmm-mm Sommerwein

(Lee)
Meine Augen wurden schwer und meine Lippen konnten nicht sprechen
ich versuchte aufzustehen aber ich konnte meine Füsse nicht spüren
sie beruhigte mich auf eine unbekannte Art
und dann gab sie mir zu viel Sommerwein
ohh-oh-oh Sommerwein

(Nancy)
Erdbeeren Kirschen und Engels Küsse im Frühling
mein Sommerweinis wirklich aus all diesen Dingen gemacht
nimm Deine Silbersporen ab und hilf mir die Zeit zu verbringen
und ich werde Dir Sommerwein geben
mmm-mm Sommerwein

(Lee)
Als ich aufwachte schien die Sonne in meine Augen
meine Silbersporen waren weg und mein Kopf fühlte sich doppelt so gross an
sie nahm meine Silbersporen einen Dollar und Zehn Cent
und ließ mir das Verlangen nach mehr Sommerwein
ohh-oh-oh Sommerwein

(Nancy)
Erdbeeren Kirschen und Engels Küsse im Frühling
mein Sommerwein ist wirklich aus all diesen Dingen gemacht
nimm Deine Silbersporen ab und hilf mir die Zeit zu verbringen
und ich werde Dir Sommerwein geben
mmm-mm Sommerwein
 
Zuletzt bearbeitet:
WOW jetzt hast aber viele Highlights ausgegraben - aus meiner Sicht.

Mud, how do you do, Moody Blues und Murray Head - diese 4 hab ich noch immer als Singles in meiner Sammlung und kann mich ned trennen. Memories memories ... ;)

Monty Phyton, ohne dich, coco jambo sind noch immer Ohrwürmer