interessant, dass der Fragesteller die Antwort selbst gibt... aber danke dafür, mir war bisher auch nur das später genutzte "wie blind sein" bekannt, aber nicht die Herkunft aus dem Spanischen
@all. Eure Posts sind nur ein Teil der Antwort. Das Sprichwort hat seinen Ursprung vielmehr im mittelalterlichen Spanien, und bezog sich auf Gerichtsurteile, die mit dem Richterspruch:"tomates en los ojos“ also Tomaten auf die Augen, endeten. Betrüger, Diebe oder Ehebrecher bekamen dieses Urteil zu hören, und bedeutete im wahrsten Sinne des Wortes, mit vor die Augen gebundenen Tomaten als Strafe durch den Ort laufen zu müssen, so dass jeder von dem Verbrechen erfuhr. Diese Demütigung in aller Öffentlichkeit war für die Betroffenen kaum zu ertragen. Eure Erklärungen wurden erst viel später genutzt.
etwas Offensichtliches nicht sehen oder nicht sehen wollen, etwas übersehen, nicht bemerken...
Die Redewendung bezog sich ursprünglich auf verquollene Augen und gerötete Bindehäute und bedeutete, dass jemand verschlafen aussieht.
rote Augen aufgrund von Müdigkeit oder Schlafstörungen
Das hat mit roten Augen (bei Übermüdung) zu tun, daß man dann auch Sachen vergißt oder sich dumm anstellt...
Wen man müde ist, ist das weiße um die Pupille rötlich gefärbt. Die Augen sehen rot wie Tomaten aus. Müde Menschen sind nicht ganz so aufmerksam und bemerken einige Sachen nicht. Die Redewendung bedeutet, etwas nich sehen / übersehen.
Das kommt ursprünglich von den müden roten Augen mit denen man dann gerne etwas übersieht.