Songs Und Ihre Hintergründe

@hbss:
Wie Du sehen kannst habe ich mal gezeigt, wie man Hintergrund-Geschichten und interessante Geschichten zu den Songs posten kann (Moorsoldaten und Seasons in the Sun - von Dir lediglich als
Seasons in the Sun ist ein Song von Terry Jacks aus dem Jahr 1974. Song mit Background.
"
und
Walter Mossmann Moorsoldaten
gepostet wurde. Das sind keine Hintergrundgeschichten - das sind lediglich Empfehlungen für einen Song!
Das ist besser aufgehoben in "was Empfiehlt ihr" (selber als Thread einstellen. Oder in https://www.klamm.de/forum/f56/euer-lieblingslied-268747.html einstellen! Ich wiederhole: Hier sollte man sich die Mühe machen - und eine Geschichte zu einem Song posten!
und nicht nur "Walter Mossmann Moorsoldaten" - das ist KEINE Geschichte, kein Hintergrund!!!!!
 
Zuletzt bearbeitet:
Drogenkosum hat einen Hintergrund oder ist es Gaudi?

Viel Spass mit Fernando.
Bei so Songs gehts nur um Kohle.


Ist Konstantin Wecker mit dem "Willy" auch nur ein Scherz?


Das ist hier ein Forum.
Steht links oben.

Wie bereits geschrieben: Nichts gegen Songs mit Drogen-Hintergrund, nichts gegen Anti-Kriegslieder! Aber es sollte auch gepostet werden, was an dem Song "Drogenkonsum einen Hintergrund hat!!! Ein wenig Text wäre hilfreich! Anstatt "ich empfehle "Walter Mossmann: Moorsoldaten"! Deine Empfehlungen ohne interessante Erzählung und ohne Hintergrund-Geschichte habe ich neu gepostet - mit ein wenig Text!

Übrigens: ernste Themen, wie Krieg ... da habe ich bereits Lieder gepostet. Z.B. das erwähnte "Fernando" und auch La Cuccaracha sind Songs, die nachdenklich machen sollen (wie man auch an den Postings lesen kann (wenn man sie liest ohne lediglich "Empfehlungen" zu posten). Auch Drogenkonsum, weitere Anti-Kriegsgeschichten und andere ernste Themen werden noch etliche kommen.

Zudem will ich nicht, dass hier einer für seinen Musikgeschmack angegriffen wird. ... "ist ja `nur` kommerzielle Musik" - "Musik mit der nur Kohle gemacht wird", "ist "nur" "Mainstream" gibt es hier nicht. Das einzige, das ich hier i dem Thread nicht sehen möchte ist extreme politische Musik (Rechte, linksradikale Musik, Hetz-Musik, rassistische Musik - die man als Reklame für die extremistische Ansicht sehen könnte ... Ansonsten soll jeder seinen Musikgeschmack schreiben können - ohne, dass er (sie) dafür angegriffen wird!

... und ja: es ist ein Forum: Da wird auf die Überschrift passend geantwortet! "Songs und ihre Hintergründe" ist kein Thread, in dem man nur ein Lied empfiehlt - ohne etwas recherchiert zu haben, ohne einen Text (ohne Hintergründe undohne Geschichte) zu posten!!!!
 
Zuletzt bearbeitet:
„Bachman-Turner Overdrive“: „You Ain't Seen Nothing Yet“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1974


1974: Der erste VW Golf rollt vom Band - und "Bachman-Turner Overdrive" bringen "You ain't seen nothin' yet" heraus.

Plattenmanager Charlie Fach schüttelt ungläubig mit dem Kopf. Ganze zehn neue Songs hat er jetzt von der Band "Bachman-Turner Overdrive" gehört. Doch zufrieden ist er überhaupt nicht. Kein Singlehit dabei - das nächste Album scheint ein großer Flop zu werden. Allerdings haben Randy Bachman und Kollegen ihrem Boss einen Titel unterschlagen. Eine Nummer, die sie überhaupt nicht ernst nehmen, ein Spaßtitel, den sie für Randys Bruder Gary geschrieben haben. Der stottert und ist unglücklich, weil er deshalb unsicher wirkt und nicht bei den Mädels ankommt. Der Titel soll ihn aufmuntern, geht's doch um eine heiße Frau, die selbst einen Sprachfehler hat.

Als der Plattenboss von dem Titel erfährt, will er ihn unbedingt hören. Doch die Band hat die einzige Kopie an Gary geschickt. Als die Nummer nach Wochen wieder auftaucht, ist der Manager restlos begeistert. Obwohl die Band sich wehrt, wird der Titel als zweite Single-Auskopplung des neuen Albums "Not fragile" veröffentlicht. Und tatsächlich wird "You ain't seen nothin' yet" ein Welthit. Auch für Gary Bachman nimmt die Story ein gutes Ende. Der geht endlich zum Therapeuten und wird von seinem Sprachfehler geheilt.

Der Text soll Randys Bruder Mut machen. "Ich traf ein Teufelsweib, das mein Herz im Sturm eroberte. Sie schaute mich aus ihren braunen Augen an und sagte: "Das war noch gar nichts, L-L-L-Liebling! Pass auf, jetzt kommt was, dass du nie mehr vergisst, mein Sch-Sch-Schatz!"

Coverversionen gibt es unter anderem von der Schweizer Rockband Krokus und der Spider Murphy Gang.

Die kanadische Gruppe Bachman-Turner-Overdrive:
- Es spielten die Brüder Randy, Robbie und Tim Bachman sowie der
Bassist Fred Turner. „Overdrive“ war ein bekanntes LKW-Magazin.

- Die 3 Bachman-Brüder hatten noch einen vierten Bruder - Gary.
Gary, der erste Manager von Bachman-Turner Overdrive war bekannt
für seine Stotterei.
- Nur, um ihn ein wenig zu ärgern schrieb Randy rein privat den
Song „You Ain’t Seen Nothing Yet“
- Als die Gruppe ihr drittes Album produzierten fehlte ihnen ein letztes
Lied. Nach langem Hin und Her waren sie gezwungen das Stotterlied zu
verwenden. Heute wird die Gruppe mit dem „Notnagel“ zu allererst in
Verbindung gebracht.

Lyrics:
I met a devil woman
She took my heart away
She said I had it coming to me
But I wanted it that way
I think that any lovin's good lovin'
So I took what I could get, mmm ooh ooh
She looked at me with big brown eyes
And said
You ain't seen nothing yet
B-b-b-baby you just ain't seen n-n-n-nothin' yet
Here's somethin' that you're never gonna forget
B-b-b-baby you just ain't seen n-n-n-nothing yet
[(And you're thinkin' you ain't been aroundThat's what they told you)]
And now I'm feeling better
'Cause I found out for sure
She took me to her doctor
And he told me of a cure
He said that any love is good love
So I took what I could get, yes I took what I could get
And then she looked at me with her big brown eyes
And said
You ain't seen nothing yet
B-b-b-baby you just…

Übersetzung:
Ich traf ein richtiges Teufelsweib,
das mein Herz im Sturm eroberte
sie meinte nur, das hätte ich jetzt davon,
aber ich hätte es ja so gewollt
ich denke, jede Art von Liebe ist okay,
und deshalb nahm ich mir, was sich bot
und sie schaute mich aus ihren großen braunen Augen an und sagte:
„Das war noch gar nichts, L-L-L-Liebling!
Pass auf, jetzt kommt was, das du nie mehr vergisst, mein Sch-Sch-Sch-Schatz!“
Nun fühle ich mich besser,
weil ich ein für allemal weiß, wo’s langgeht
sie schleppte mich zu ihrem Arzt,
und der erzählte mir von einer Therapie
„Hauptsache Liebe“, sagte er zu mir. „Egal wie.“
Und da nahm ich mir eben, was ich kriegen konnte
wieder schaute sie mich mit großen Augen an und sagte:
„Das war noch gar nix, Sch-Sch-Sch-Schätzchen,
jetzt pass‘ mal auf!“
Und ich:
„Jetzt zeig‘ ich dir mal was, L-L-L-Liebling,
was d u noch n-n-n-nicht kennst!“
 
Zuletzt bearbeitet:
„Gazebo“: „I Like Chopin“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1983


1983: In Berlin wird die deutsche AIDS-Hilfe gegründet - und Gazebo veröffentlicht "I like chopin".

Paul Mazzolini ist gerade mal Anfang 20. Trotzdem ist er schon ganz schön herumgekommen. Geboren wurde der Italiener im Libanon, danach ging's in die USA, nach Großbritannien und Italien. Kein Wunder: Papa war Diplomat und wurde mit Familie um die halbe Welt geschickt. Überall musste klein Paul von neuem Fuß fassen, Freunde finden - was im Laufe der Jahre immer besser gelingt. Seine Liebe zur Musik öffnet ihm schnell neue Türen.

Mit 14 startet er seine erste Schülerband in Los Angeles, seitdem hat er alle Stile mal durchprobiert von Jazz über Pop bis hin zu Punk. Doch jetzt scheint er seinen Ruhepol gefunden zu haben. In Rom ist er sesshaft geworden - produziert mit seinem Kumpel Pierluigi Giombini angesagte Italo-Discomusik. Beide lieben Synthesizer und die Musik von Frédéric Chopin. Daher schreiben sie ihre ultimative Synthie-Hymne auf die polnisch-französische Piano-Legende des 19. Jahrhunderts. Mit neuem Künstlernamen Gazebo bringt Paul den Titel "I like chopin" heraus - und landet einen europaweiten Hit.

In den Charts landet "I like Chopin" auf Platz eins in Deutschland, Italien, Schweiz und Österreich.

Lyrics:
Remember that piano
So delightful unusual
That classic sensation
Sentimental confusion
Used to say
I like Chopin
Love me now and again
Rainy days never say goodbye
To desire when we are together
Rainy days growing in your eyes
Tell me where's my way
Imagine your face
In a sunshine reflection
A vision of blue skies
Forever distractions
Used to say
I…

Übersetzung:
Erinnerst Du Dich an dieses Klavier
So wunderbar ungewöhnlich,
Diese klassischen Empfindungen,
Gefühlvolle Verschmelzung.
Und ich sagte immer,
Ich mag Chopin.
Liebe mich jetzt und wieder
Verregnete Tage wollen nie enden,
Das Verlangen, wenn wir zusammen sind.
Tränen bilden sich in Deinen Augen,
Zeig mir den Weg.
Ich stelle mir Dein Gesicht vor,
wie sich die Sonne darin spiegelt.
Ein Bild blauen Himmels,
Ich liebe dich so wahnsinnig, für immer.
Und ich sagte immer,
Ich mag Chopin.
Liebe mich jetzt und wieder
Verregnete Tage wollen nie enden,
Das Verlangen, wenn wir zusammen sind.
Tränen bilden sich in Deinen Augen,
Zeig mir den Weg.
Ich stelle mir Dein Gesicht vor,
wie sich die Sonne darin spiegelt.
Ein Bild blauen Himmels,
Ich liebe dich so wahnsinnig, für immer.
 
Zuletzt bearbeitet:
Hintergrundgeschichten

Songs von Walter Mossmann nur langweilige Schlager.
Krieg gibts nur im Kino.
Ich verstehe Deine Moral nun.

Das ist tiefschürfend und regt zum Nachdenken an:
Ich stelle mir Dein Gesicht vor,
wie sich die Sonne darin spiegelt.
Ein Bild blauen Himmels,
Ich liebe dich so wahnsinnig, für immer.

Da kommt kein Roy Black mit.

Bob Dylan wird weinen, weil sowas bewegt Herzen.
 
1.: Besser kann man Worte nicht verdrehen!!!
Gazebo soll nicht zum Nachdenken anregen! Es ist nur ein Song mit einer Geschichte, die ich gepostet habe!!!!!

2.: ich wiederhole: "Songs und ihre Hintergründe" soll ein Thread sein, in dem Ein Song erwähnt wird - und in dem zu dem Song eine kleine Geschichte stehen soll!!! So heißt es auch: "Songs UND IHRE HINTERGRÜNDE" und NICHT "Songs, die irgend einen Hintergrund haben" bzw.: "Schreibt einen Song auf"!!!

3. Ich habe NIE gegen Walter Moosmann etwas geschrieben - im Gegenteil: ich habe Deine Empfehlung für
"Walter Moosmann: Moorsoldaten"
mit Hintergrundgeschichte gepostet - da Dein Posting KEINE Geschichte enthalten hat!

4.Ich habe nie etwas geschrieben, dass man auch nur entferntest als "Krieg gibt`s nur im Kino" deuten könnte!!!!!

5. Gut zu wissen, dass Du Bob Dylan persönlich kennst - und genau seinen Geschmack kennst. Genau weißt, was ihn zum weinen bringt!

Ich wiederhole: Es kann fast jedes Lied gepostet werden (keine extremistischen Beiträge, die als Werbung für solche Ansichten dienen könnten!). Zudem muß das Lied NICHT tiefgründig sein! Es kann aber gerne über den Krieg, Drogenkonsum, ... handeln. Es kann aber auch "nur" über die Liebe geschrieben sein!


UND DAS WICHTIGSTE: KÖNNTE DIESER THREAD MIT BLÖDSINNIGEN DISKUSSIONEN UND WORTVERDREHUNGEN AUFHÖREN?
KÖNNTE MAN HIER AUCH SONGS MIT HINTERGRÜNDEN POSTEN??
 
„AC/DC“: „Thunderstruck“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1990


Angus Young kann sich noch gut an die Vorgänger-Platte „Blow Up Your Video“ erinnern. Mit ihr sind er und AC/DC 1988 rund um die Welt getourt. Danach gab es für den AC/DC-Gitarrist und Chef erst mal eine einjährige Pause. Er nutzte sie, um intensiv die neue CD vorzubereiten, wie er sagt.
Noch unter dem Eindruck der erfolgreichen Tournee entstand „The Razors Edge“. Gleich mit dem Opener langten AC/DC richtig hin: „Thunderstruck“ wurden zum Hit und schaffte es bis auf Platz 21 der deutschen Charts. Seitdem ist dieser Song ein absolutes Highlight bei ihren Konzerten.

AC/DC-Gitarrist Angus Young kam eines Tages in den Proberaum und sagte: „Hey Jungs, ich hab da diesen Riff und ein paar Worte.“ Sänger Brian Johnson war sofort klar, als er „Thunderstruck“ zum ersten Mal hörte: Das ist ein ganz besonderes Lied. Er sei fast ausgeflippt, beschreibt Angus Young die erste Reaktion ihres Sängers und der ergänzt: Er habe Young beobachtet, wie er „Thunderstruck“ spielte und dabei gedacht: Cool! Das ist verdammt clever!

Eine der erfolgreichsten AC/DC-Singles
Nach „Touch Too Much“ und „Big Gun“ ist „Thunderstruck“ die erfolgreichste AC/DC-Single in Deutschland. Zunächst habe er sich immer einen Kopf gemacht, dass jemand fragen könnte, worum es in „Thunderstruck“ eigentlich gehe, so Brian Johnson. Doch dann habe er herausgefunden: Im Song gehe es um den Song. Eine aufregende und treibende Nummer. Der Titel beruht auf einem Erlebnis, das Angus Young während eines Fluges hatte. Damals wurde seine Maschine von einem Blitzschlag getroffen.

Ein absolut zeitloser Song
„Thunderstruck“ war für Brian Johnson einer der einfachsten Songs überhaupt zu singen. Ein Durchgang und die Sache war im Kasten! „Thunderstruck“ ist für Johnson ein zeitloser Song. AC/DC hätten ihn bereits sowohl zehn Jahre zuvor als auch eine Dekade später aufnehmen können, ist er sicher. Egal ob als Stadion-Hymne, Werbe-Song oder Politik-Kampagne: „Thunderstruck“ wird für die unterschiedlichsten Anlässe benutzt und auch gern gecovert: Sogar Star-Geiger David Garrett interpretiert „Thunderstruck“ auf seinem Album „Encore“.

Lyrics:
(Thunder),
(thunder),
(thunder),
(thunder),
I was caught
in the middle of a railroad track (thunder)
i looked round
and i knew there was no turning back (thunder)
my mind raced
and i thought what could i do (thunder)
and i knew
there was no help, no help from you (thunder)

Sound of the drums
beatin' in my heart
the thunder of guns
tore me apart
you've been - thunderstruck

Rode down the highway
broke the limit, we hit the town
went down to texas, yeah texas
and we had some fun
we met some girls
some dancers who gave a good time
broke all the rules, played all the fools
yeah, yeah, they, they, they blew our minds

I was shakin' at the knees
could i come again please?
yeah the ladies were too kind
you've been - thunderstruck, thunderstruck
yeah yeah yeah, thunderstruck
Yeah
oh, thunderstruck, yeah

Now we're shaking at the knees
could i come again please?
Thunderstruck, thunderstruck
yeah yeah yeah, thunderstruck
thunderstruck, yeah, yeah, yeah

Said yeah, it's alright
we're doing fine
yeah, it's alright
we're doing fine
(so fine)

Thunderstruck, yeah, yeah, yeah,
tunderstruck, thunderstruck, thunderstruck
whoa baby, baby, thunderstruck
you've been thunderstruck, thunderstruck
thunderstruck, thunderstruck, thunderstruck
you've been thunderstruck

Übersetzung:
Ich war gefangen
In der Mitte von einer Eisenbahnstrecke
Ich schaute mich um
und ich wusste dass es keine Rückkehr gab
Mein Geist raste
Und ich dachte was ich tun könnte
Und ich wusste
Es gab keine Hilfe, keine Hilfe von dir

Das Geräusch der Schlagzeuge
schlug in meinem Herzen
Der Donner der Waffen
Riss mich los (sonderte mich ab)
Du wurdest - vom Blitz getroffen

Wir führen über den Highway (Hauptverkehrsstrasse)
Wir brachen die Grenze, wir erreichten die Stadt
Führen durch Texas, yeah Texas
Und wir hatten Spass
Wir trafen einige Mädchen
Einige Tänzerinnen die uns amüsierten
Wir brachen alle Regeln, machten alle Unsinn
Yeah, yeah, sie, sie, sie machten uns fertig (?)

Ich bettelte auf den Knien
Kann ich bitte wiederkommen?
Yeah die Frauen waren zu gütig
Du wurdest - vom Blitz getroffen, vom Blitz getroffen
Yeah yeah yeah, vom Blitz getroffen

Oh, vom Blitz getroffen, yeah

Jetzt betteln wir auf Knien
Kann ich bitte wiederkommen?

vom Blitz getroffen, vom Blitz getroffen
Yeah yeah yeah, vom Blitz getroffen
vom Blitz getroffen, yeah, yeah, yeah

Sagte yeah, es ist in Ordnung
Wir tun es grossartig
Yeah, es ist in Ordnung
Wir tun es grossartig
(So grossartig)

vom Blitz getroffen, yeah, yeah, yeah
vom Blitz getroffen, vom Blitz getroffen, vom Blitz getroffen
Whoa Baby, Baby, vom Blitz getroffen
Du wurdest vom Blitz getroffen, vom Blitz getroffen
vom Blitz getroffen, vom Blitz getroffen
Du wurdest vom Blitz getroffen.
 
Zuletzt bearbeitet:
„Harold Faltermeyer feat. Steve Stevens“: „Top Gun Anthem”
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1986


Ist ein beliebtes Instumentalstück aus dem Original-Soundtrack des Hollywood-Films „Top Gun“.

Der Film
Top Gun ist ein Spielfilm aus dem Jahre 1986. In der Hauptrolle spielt Tom Cruise einen US-amerikanischen Navy-Kampfjetpiloten.

Kurzinhalt:
Der Film handelt von dem F-14 Tomcat-Piloten Pete Mitchell, Codename „Maverick“, der zusammen mit seinem Freund und RIO (Radar Intercept Officer, dt.: Waffensystemoffizier) „Goose“ in eine Elite-Trainingsschule für Kampfpiloten (der United States Navy Fighter Weapons School, genannt Top Gun) versetzt wird, wo sich Maverick in die Ausbilderin Charlie verliebt. Als Goose bei einem Trainingsunfall ums Leben kommt, durchlebt Maverick eine schwere Lebenskrise, und es scheint, als könne er seine Ausbildung nicht wie geplant beenden. Mit Hilfe Charlies und seines Ausbilders Viper schafft es Maverick, die Krise zu überwinden. Ein Teil der Kampfpiloten, inklusive Mitchell, muss bei einem Ernstfall sein Können unter Beweis stellen. Mitchell entscheidet den Luftkampf für die Amerikaner. Als Belohnung wird ihm die freie Wahl seines Einsatzortes gestattet; er entscheidet sich für die Pilotenschule, wo er Charlie wieder trifft.


Das reale „Top Gun“
Die „United States Navy Fighter Weapons School“, besser bekannt als Top Gun ist die Elite-Jagdflugschule der United States Navy und war bis 1996 beheimatet auf der ehemaligen Naval Air Station Miramar in Kalifornien.

Top Gun wurde am 3. März 1969 gegründet, um Piloten Lufttaktik beizubringen und damit den relativ schlechten Leistungen der Jagdflieger im Vietnamkrieg zu begegnen. Dabei wurde erstmals das so genannte dissimilar training ei- 2.jpgngeführt, bei dem die amerikanischen Piloten nicht wie üblich gegen ein Flugzeug des Typs kämpften, das sie selbst flogen, sondern gegen kleinere Flugzeuge, wie die Sowjetunion sie betrieb. Die Crews der F-4 Phantom II kämpften bei Top Gun gegen A-4 Skyhawk (die Unterschallflugzeuge simulierte) und die F-5E Tiger II, die Überschallgegner mimte.

In den 1970er und 1980er Jahren wurde die F-4 durch die F-14 Tomcat und die F/A-18 Hornet ersetzt, so dass auch die Gegner durch moderne Maschinen ausgetauscht wurden. Unter anderem wurde die BAE Hawk und die F-16 Fighting Falcon eingesetzt. Ebenso wurde nun auch die F-14 als Feind eingesetzt, da sie einerseits von Iran geflogen wurde, aber auch der Su-27 Flanker recht ähnlich war.

In der 1990er Jahren wurde Top Gun zusätzlich auf Bodenangriffe ausgerichtet, um der Multi-Mission-Rolle der Trägerflugzeuge gerecht zu werden. 1996 wurde Top Gun in das Naval Strike and Air Warfare Center eingegliedert und auf die Naval Air Station Fallon nach Nevada verlegt.
 
Zuletzt bearbeitet:
„ZZ Top“: „La Grange“

Jahr: 1973


Selbst den jüngeren unter uns ist dieser Song wohl nicht unbekannt. Ein echter Klassiker, zu dem auf nahezu jeder Party abgerockt wird. Aber worum geht es eigentlich in diesem Song?

La Grange ist zuerst einmal eine Stadt in Texas, der Heimat von ZZ Top. In dieser Stadt gab es lange Zeit 2 Nachtclubs in dem leicht bekleidete Ladys ihr Geld mit Prostitution verdienten.

Über diesen Nachtclub in der Stadt handelt dann auch der Hollywood Klassiker „The best little Whorehouse in Texas”. Dolly Parton und Burt Reynolds spielten die Hauptrollen und spielten die reale Geschichte des Nachtclubs wider. Dusty Hill war bereits mit gerade einmal 13 Jahren Gast in diesem Club und empfand die Schliessung des texanischen Bordells als großen Skandal. Dieses in Texas strikt verbotene Gewerbe war nach seinen Aussagen eine Anlaufstelle für Arbeiter und Doktoren gleichermassen. Das Haus war sogar so hoch angesehen, dass es ein großes Aufsehen gab. 3 Monate nach der Schließung veröffentlichte ZZ Top den Song.

Die Musik zu diesem Song ist übrigens durch den Song Boogie Chillen von John Lee Hooker entstanden. La Grange wurde allerdings ungleich bekannter und verhalf ZZ Top damit zu Weltruhm. Erst nachdem der Song schon ein paar Jahre in aller Welt bekannt war meldete sich der Rechteinhaber Bernard Besman und klagte. Das Gericht wies die Klage allerdings ab, weil sie den Song als Gemeinfreiheit (Public Domain) einstuften.

Lyrics:
Rumour sprendin´ a-´round in that Texas town
´bout that shack outside La Grange
and you know what I´m talkin´ about
just let me know if you wanna go
to that home out on the range
they gotta lotta nice girls
have mercy

A haw, haw, haw, haw, a haw
a haw, haw, haw

Well, I hear it´s fine if you got the time
and the ten to get yourself in
a hmm, hmm
and I hear it´s tight most ev´ry night
but now I might be mistaken
hmm, hmm, hmm, hmm

have mercy

Übersetzung:
Ein Gerücht geht um, in dieser texanischen Stadt
über diesen Schuppen außerhalb von La Grange
und du weißt, wovon ich spreche.
sag mir nur bescheid, wenn du da hin willst,
in dieses Haus da draußen auf der Bergkette.
die haben da eine Menge netter Girls.

Hab Gnade
a hauw, hauw, hauw, hauw
a hauw, hauw, hauw,

Nun, wie ich höre ist es gut,
wenn man die Zeit dafür hat
und den Zehner, damit man reinkommt
a hmm, hmm
und wie ich höre, ist's fast jeden Abend voll
aber ich könnte mich auch irren
hmm, hmm, hmm hmm

Hab Gnade
 
Zuletzt bearbeitet:
Die Ärzte

Sehr aktuell und benötigt nicht mal einen Übersetzer :D

ABSCHIED von den Ärzten:

Ich weiß nicht mehr, ob's Kabul war
Oder vielleicht in Kandahar
Ein weiser Mann, er sprach zu mir
Und was er sprach, verrat' ich dir
Manchmal ist es einfach Zeit, zu gehen
Doch wenn der Tag gekommen ist, sagt niemand dir Bescheid
Ich weiß, es fällt dir schwer, das einzusehen
Und traurig fragst du mich: „Ist es denn wirklich schon so weit?“
Ich sage dir: Wir haben hell geleuchtet
Und vieles, was wir taten, hat Bestand
Man wird sich lange noch an uns erinnern
Du musst jetzt stark sein, hier, nimm meine Hand“
Los komm, wir sterben endlich aus
Denn das ist besser für die Welt
Der letzte Drink, der geht aufs Haus
Unsere Stunden sind gezählt
Alles ist besser, als ein weiterer Tag
An dem wir den Planeten ruinieren
Los komm, wir sterben endlich aus
Was Besseres kann der Erde nicht passieren
Wir fragten den Computer nach der Lösung
Für unser ökologisches Problem
K.I. empfahl uns schleunigste Verwesung
Damit wenigstens die Tiere überleben
Die Elefanten werden uns danken
Und bald wächst über unsere Städte Gras
Und all das schöne Geld in all den Banken
Das nehmen sich die Ratten dann zum Fraß
Los komm, wir sterben endlich aus (wuhu, hui)
Denn das ist besser für die Welt
Der letzte Pogo ist getanzt
Der letzte Baum ist bald gefällt
Das Anthropozän muss zu Ende gehen (zehn, neun, acht)
Ich bin mir sicher: Darwin wär' entzückt (sieben, sechs, fünf)
Los komm, wir sterben endlich aus (vier, drei, zwei, eins)
Vielleicht kommen die Dinosaurier dann zurück
Quelle: LyricFind
 
„Eiffel 65“: „Blue (Da Ba Dee)“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1999


Eiffel 65 war ein Trio (Jeffrey Jey, Maurizio Lobina und Gabry Ponte) italienischer Musiker aus Turin. Die Drei verbindet eine Freundschaft, die weit vor „Eiffel 65“ und „Blue“ zurückreicht. Sie haben ein gemeinsames Hobbie: Coputer-Spiele. Während des PC-Spiels „Metal Gear Solid“ entsteht gemeinsam sowohl der Refrain als auch die Idee zu dem Video.
- 2.jpg

In einem der Studios der Blisscorporation spielt Maurizio Lobina im Oktober 1998 auf dem Klavier eine neue Melodie. Sofort schlägt der Produzent und Inhaber des Labels Massimo Gabutti vor, daraus einen Dance-Song zu schreiben. Der Text kommt dabei von Jeffrey Jey. Das „Blau“ kommt aus dem Musikstil – dem „Blues“ - der für Traurigkeit steht. Der Blues, der für dem falschen Lebensstil steht (Auto, Haus …). Der Lebensstil, der Besitz voraussetzt – ein wahres zufriedenes Leben aber nicht erreicht.
Der Song „Blue“ wird daraufhin an einige Radiosender und DJs verschickt – landet aber zunächst erfolglos in der Versenkung. Erst, als der Sender 1999 in italienischen Radios ständig gespielt wird wird der Song zum Hit und wird in 15 Ländern in den Charts platziert. In Deutschland: 9 Wochen Platz 1, in GB 3 Wochen, in den USA in den Billboard-Charts bis Platz 6.

Das Musikvideo:
Jeffrey Jey und BlissCo-Mitarbeiter Davide La Sala entwerfen die Geschichte zu dem Song:
Zuerst
sieht man die Band auf diversen Monitoren, die von beweglichen Roboterarmen rotieren und ein Konzert geben. Daraufhin wird Jey von der Bühne von zwei blauen Aliens entführt, indem sie Jey in einer Energie-Kugel einfrieren und an Bord beamen. „Zorotl“ und „Sayo6“ verschleppen ihn in ihrem Raumschiff auf ihren Heimatplaneten „Tukon4“. Lobina und Ponte nehmen ihren Raumgleiter und nehmen die Verfolgung auf. Auf dem Planeten „Tukon4“ kämpfen Zorotl und Sayo6 gegen die bösen „Blues“. Währenddessen wird Jey auf eine Bühne des „Blue-Volks“ gebeamt, wo er seinen unterbrochenen Auftritt von der Erde verwirrt fortsetzt. Seine Kollegen besiegen die bösen „Blues“, holen Jey und machen sich auf den Weg zurück zur Erde. Dem guten „Blues-Volk“ hat jedoch das Konzert von Jey so gut gefallen, dass sie „Eiffel 65“ bitten zurück zu kommen. Daraufhin drehen Eiffel 65 um, kehren zu „Tukon4“ zurück und geben ein Konzert.

Lyrics:
Yo listen up, here's the story
about a little guy that lives in a blue world
and all day and all night and everything he sees is just blue
like him, inside and outside
blue his house with a blue little window
and a blue Corvette
and everything is blue for him
and himself and everybody around
'cause he ain't got nobody to listen
I'm blue da ba dee da ba daa
da ba dee da ba daa, da ba dee da ba daa, da ba dee da ba daa
da ba dee da ba daa, da ba dee da ba daa, da ba dee da ba daa
I'm blue da ba dee da ba daa
da ba dee da ba daa, da ba dee da ba daa, da ba dee da ba daa
da ba dee da ba daa, da ba dee da ba daa, da ba dee da ba daa
I have a blue house with a blue window
blue is the color of all that I wear
blue are the streets and all the trees are too
I have a…

- 3.jpg

Übersetzung:
Hört mal zu, hier gibt´s eine Geschichte
von einem kleinen Kerl
der in einer traurigen Welt lebt
tagein und tagaus
und alles, was er sieht, ist einfach so traurig
wie er selber innen und aussen ist
traurig-blau sein Haus
mit einem kleinen Fenster so traurig-blau
und einer traurig-blauen Corvette
und alles ist traurig für ihn
und alle anderen auch
denn er hat niemanden, der ihm zuhört...

Refrain (2x):
Ich bin traurig, da-ba-di...
ich hab´ ein blaues Haus
mit einem blauen Fenster
blau ist die Farbe von allem
was ich anhabe
traurig-blau sind die Straßen
und auch die Bäume
ich habe eine Freundin
und die ist so traurig
traurig sind auch die Leute
die hier umhergehen
so traurig-blau wie meine Corvette
es ist sowohl in mir als auch aussen
traurig sind die Worte, die ich spreche
und das, was ich denke
traurig sind die Gefühle, die in mir leben
 
Zuletzt bearbeitet:
„Van McCoy”: „The Hustle"
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1975


1975: Der Film "Der weiße Hai" von Steven Spielberg wird uraufgeführt - und Van McCoy veröffentlicht "The hustle".

Van McCoy ist ein absolutes Multitalent. Der Musikfanatiker zählt nicht nur zu den angesagtesten Produzenten und Komponisten des amerikanischen Soul. Auch als Geschäftsmann zeigt er Talent - seine eigene Plattenfirma brummt und hat hervorragende Absatzzahlen. Nur seine Karriere als Sänger lässt zu wünschen übrig. Eigene Charthits: Fehlanzeige!

Doch das soll sich mit seiner neuen Scheibe "Disco-Baby" ändern. Schon seit Tagen sitzt McCoy im Studio, um an den letzten Feinheiten für das Album zu arbeiten. Richtig zufrieden ist er aber mit dem bisherigen Ergebnis nicht. Und dann platzt auch noch sein Partner Charlie Kipps mitten in eine Aufnahme. McCoy ist sauer, doch Kipps ist völlig außer sich und redet von einem neuen Trend, der sich in den Discos wie ein Virus ausbreitet: Der so genannte "Hustle", ein Gruppentanz ähnlich dem Country Line, der zum aktuellen Disco-Sound getanzt wird. Van macht sich noch in derselben Nacht auf, um sich das Ganze anzusehen - und ist hellauf begeistert. Wieder im Studio steckt er voller Inspiration, schließlich widmet er dem Tanz einen Song, den er innerhalb kürzester Zeit aufnimmt. "The hustle" wird ein Riesenhit - und Van McCoys größter Erfolg.

In den Charts landet "The hustle" auf Platz eins in den USA, in Deutschland und in Großbritannien erreicht der Song Platz drei.

Lyrics:
Oh, do it
Oh, do it
Do it
Do the hustle, do the hustle
Do the hustle, do the hustle
Do the hustle
Oh, do it
Oh, do it
Do the hustle, do the hustle
Do the hustle, do the hustle
Do the hustle
 
Zuletzt bearbeitet:
„K`naan”: „Wavin` Flag”
- 1 Cover.jpg
Jahr: 2009


Der Song hält sich 3 Wochen auf Platz 1 der deutschen Charts. „Wavin` Flag“ wird mit Platin ausgezeichnet.

K`naan wird 1978 in Mogadischu geboren. „K`naan“ bedeutet „Reisender“. 1994 flüchten der damals 16jährige Somalier mit seiner Familie nach New York. Diese Erinnerungen verarbeitet K`naan in seiner Musik. Der Songtext soll den Menschen Mut machen und Hoffnung schenken.

Kaynaan Warsame (K`naan): „Musik ist wie ein kostengünstiger Therapeut. Sie löst zwar nicht immer Deine Probleme – aber Du fühlst Dich gut …
… Der Song handelt davon, Hindernisse zu überwinden und sich den Schwierigkeiten entgegen zu stellen.“

Schon als kleiner Junge entdeckt K`naan seine Liebe zum Fußballspielen.
K`naan: „Als ich jung war habe ich in Somalia viel Fußball gespielt. Das ist sozusagen der Nationalsport Afrikas. Wir spielen es nicht nur – wir lieben es.“

2010 singt K`naan seinen Hit bei der Eröffnungsfeier zur WM in Kapstadt.

K`naan: „Die Initiative kam von Coca Cola. Sie haben mich angerufen und gesagt: ‚Wir wollen eine WM-Hymne – aber wir wissen nicht genau was. Wir wollen, daß Du etwas schreibst.’ Ich sagte, daß ich einen Song habe, der ‘Wavin` Flag’ heißt – und daß der perfekt passen würde. Ich spielte ihnen den Song vor – und alle haben sofort gesagt: ‘Der ist es!’ „

Die WM 2010 wird in Süd-Afrika ausgerichtet. Den Weltmeister-Titel gewinnt Spanien - genau, wie "Krake Paul" vorausgesagt hat.

2010 werden weltweit 25,5 Milliarden Kisten Coca Cola verkauft. Der Werbesong schafft es auf weltweit über 1,6 Millionen Verkäufe.
- 2.jpg

Lyrics:
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

Give me freedom, give me fire
give me reason, take me higher
See the champions, take the field now
you define us, make us feel proud
In the streets are, exaliftin
as we lose our inhabition
Celebration its around us
every nation, all around us

Singin forever young
singin songs underneath that sun
Lets rejoice in the beautiful game
And together at the end of the day

WE ALL SAY

When I get older I will be stronger
They'll call me freedom
Just like a wavin' flag
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes

When I get older I will be stronger
They'll call me freedom
Just like a wavin' flag
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes

Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

Give you freedom, give you fire
give you reason, take you higher
See the champions, take the field now
you define us, make us feel proud
In the streets are, exaliftin
every loser in ambition,
Celebration, its around us
every nations, all around us

Singin forever young
singin songs underneath that sun
Lets rejoice in the beautiful game
And together at the end of the day

WE ALL SAY

When I get older, I will be stronger
They'll call me freedom
Just like a wavin' flag
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes

When I get older I will be stronger
They'll call me freedom
Just like a wavin' flag
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes

Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

WE ALL SAY

When I get older I will be stronger
They'll call me freedom
Just like a wavin' flag
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes

When I get older I will be stronger
They'll call me freedom
Just like a wavin' flag
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes

Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

And everybody will be singinit

Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

And we are all singin it

Übersetzung:
Gib mir Freiheit, feuert mich an,
gebt mir Verstand, bringt mich voran,
gebt mir einen Grund, inspiriert mich

Seht die Champions, wie sie jetzt das Feld betreten
Ihr definiert uns, macht uns stolz
in den Straßen sind unsere Köpfe erhoben
sobald wir unsere Hemmungen verlieren
rund um uns wird gefeiert
jede Nation, alle mit uns

Wir singen, bleiben jung
singen unter der Sonne
lasst uns frohlocken bei dem herrlichen Spiel
und am Ende des Tages zusammen sein

Wir alle rufen:
Wenn ich älter werde, werde ich stärker
sie werden nach Freiheit rufen
genau wie eine wehende Flagge

Wenn ich älter werde, werde ich stärker
sie werden nach Freiheit rufen
genau wie eine wehende Flagge

So schwenkt Eure Fahnen,
schwenkt nun eure Fahnen,
schwenkt nun eure Fahnen

Gib mir Freiheit, feuert mich an,
gebt mir Verstand, bringt mich voran,
gebt mir einen Grund, inspiriert mich

Seht die Champions, wie sie jetzt das Feld betreten
Ihr definiert uns, macht uns stolz
in den Straßen sind unsere Köpfe erhoben
sobald wir unsere Hemmungen verlieren
rund um uns wird gefeiert
jede Nation, alle mit uns

Wir singen, bleiben jung
singen unter der Sonne
lasst uns frohlocken bei dem herrlichen Spiel
und am Ende des Tages zusammen sein …

Wir alle rufen:
Wenn ich älter werde, werde ich stärker
sie werden nach Freiheit rufen
genau wie eine wehende Flagge
und dann von vorne
und dann von vorne
und dann von vorne
und dann von vorne

Wir alle rufen:
Wenn ich älter werde, werde ich stärker
sie werden nach Freiheit rufen
genau wie eine wehende Flagge …
 
Zuletzt bearbeitet:
„Fruitgum Company”: „Simon Says”
- 1 Cover.jpg

- 2.jpg
Jahr: 1968


1968: Der Zeichentrickfim "Das Dschungelbuch" kommt in die Kinos und 1910 Fruitgum Company bringen "Simon Says" heraus.

Jerry Kasenetz und Jeffrey Katz haben die Nase voll. Immer komplexere Songstrukturen, dazu ernste und politische Texte - die Popmusik von heute ist einfach nicht mehr das, was sie mal war. Viele Popstars leben mittlerweile frei nach dem Motto "S*x, Drugs & Rock'n Roll". Gesittete Popbands, mit einfachen, süßlichen Popsongs gibt es immer seltener.

Die beiden Produzenten wittern ihre Chance und beschließen, in Zukunft softe Musik zu produzieren, die speziell auf Kinder und Teenager abzielt. Eine riesige Käuferschicht, die derzeit einfach viel zu kurz kommt. Den ersten Bandnamen finden sie zufällig auf dem Einwickelpapier eines alten Kaugummies: "1910 Fruitgum Company". Geboren ist eine brandneue Musikrichtung, der Bubblegum-Kaugummi-Pop. Einfacher Beat-Rhythmus, Kinderreime als Refrain, produziert von Retortenbands. Den ersten Song widmen Kasenetz und Katz einem alten Kinderspiel. "Simon says" ist ein Aktionsspiel, das besonders in Amerika extrem populär ist. Und tatsächlich geht ihr Plan vollends auf. "Simon says" wird ein weltweiter Hit, verkauft sich fast vier Millionen Mal und landet auch in Deutschland in den Top 10.

Coverversionen gibt es von "Ohio Express" und "Gerry and the Pacemakers". Die deutsche Fassung "Dr. Simon sagt" stammt von Gus Backus.

Die Regeln von „Simon says“:
Der Spieler „Simon“ wird bestimmt. „Simon“ darf den anderen Spielern einfach ausführbare Anweisungen geben, etwa „singe", „lache", „hüpfe“ oder "stehe auf einem Bein". Die anderen Spieler dürfern diese Anweisungen allerdings nur dann auch tatsächlich ausführen, wenn „Simon“ mit der Phrase "Simon sagt: ..." begonnen hat. Ansonsten dürfen sich die Spieler nicht bewegen. Wer die Aktion trotzdem ausführt, bekommt einen Minuspunkt (oder scheidet sofort aus).
Beispiel: Bei "Simon sagt: drehe dich im Kreis" müssen sich also alle Spieler drehen, bei "hüpfe am Stand" darf sich keiner bewegen.

Lyrics:
I`d like to play a game
that is so much fun
and it`s not so very hard to do
the name oft he game is Simple Simon says
and i would like for you to play it to

Put your hands in the air (Simple Simon says)
shake them all about (Simple Simon says)
do it when Simon says (Simple Simon says)
and you will never be out (Simple Simon says)

If Simple Simon says
put your hands on your head
let your backbone stretch
Simon says

Simple Simon says
put your hands on your head
let your backbone stiff
Simon says

Put your hands on your head (Simple Simon says)
bring them down by your side (Simple Simon says)
Simple Simon says
shake them to your left
Simple Simon says

Übersetzung:
Ich würde gern ein Spiel spielen
dass so viel Spaß macht
und es ist gar nicht so schwer
der Name des Spiels ist „Simon sagt einfach“ (das Spiel: Simon Says)
und ich würde es mögen, wenn ihr es auch spielt

Hebt die Hände in die Luft (Simon sagt einfach)
schüttelt sie aus (Simon sagt einfach)
tue es, wenn Simon es sagt
sagt Simon einfach
und Du wirst niemals ausscheiden

Sagt Simon einfach
leg Deine Hände auf Deinen Kopf
strecke Dein Rückgrat
sagt Simon

Sagt Simon einfach
lege Deine Hände auf den Kopf
strecke Dein Rückgrat
sagt Simon

Simon sagt einfach
Lege Deine Hände auf den Kopf
führe sie an Deine Seite hinunter
sagt Simon einfach
schüttle sei an Deiner Linken Seite
sagt Simon einfach
 
Zuletzt bearbeitet:
„M”: „Pop Muzik”
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1979


„Pop Musik“:
Robin Scott („M“) äußerte sich über die Entstehung von „Pop Muzik”:
„Ich suchte lange nach einer Gemeinsamkeit der verschiedenen Musikstile aus den letzten 25 Jahren der Popmusik. Während der Rock’&’Roll sich auf die Generationen trennend ausgewirkt hatte brachte der Disco-Stil die Leute wieder zusammen. So wollte ich wirklich unbedingt eine einfache und verbindende Aussage mit dem Song darüber machen, über was alle Welt grundsätzlich redet."

„Robin Scott“:
Robin Scott – geboren am 01.04.1947 in Croydon / London - ist ein britischer Sänger und Musiker. Ende der 70er landete er mit der Single Pop Muzik unter dem Namen „M“ einen internationalen Hit. Der Song war eine der ersten New Wave-/Elektropop-Produktionen, die kommerziell erfolgreich wurden.

Scott besuchte Ende der 60er Jahre das Croydon Art College. Zu dieser Zeit trat er in London als Folksänger auf und veröffentlichte unter dem Titel Woman From The Green Grass sein erstes Album. Er gehörte außerdem einige Zeit zur festen Begleitband von David Bowie. In den 70er Jahren produzierte er auf seinem eigenen Plattenlabel eine ganze Reihe von Bands, darunter Roogalator und Adam and the Ants.

1978 zog Scott nach Paris und veröffentlichte dort erstmals unter dem Namen M - der Name ist abgeleitet von den Schildern der Métro Paris - die Single Modern Man. Sie wurde kein Erfolg. Mit seiner zweiten Veröffentlichung gelang ihm jedoch ein Welthit. Pop Muzik stürmte im April 1979 die britischen Charts und stieg dort bis auf Platz 2. Mit einiger Verzögerung erreichte die Single im Juni 1979 in Deutschland Platz 1 der Charts und hielt sich dort sechs Wochen. Schließlich gelang M im November 1979 auch der Sprung auf Platz 1 der US-amerikanischen Billboard-Charts.

Es folgten zwischen 1979 und 1982 drei weitere Singles und zwei Alben, mit denen M aber bei weitem nicht mehr an seinen Erfolg mit Pop Muzik anknüpfen konnte. Ein Remix von Pop Muzik erreichte 1989 noch einmal die Top 20 der britischen Charts.

Lyrics:
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik (get up)
Get down
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Radio, Video
Boogie with a suitcase
Go living in a disco
Forget about the rat race
Let's do the milkshake
Selling like a hot cake
Try some, buy some
Fe, fi, foe, fum
Talk about Pop muzik
Talk about Pop muzik
Pop muzik
(Jitterbug) Pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
I wanna dedicate it
(Pop, pop, shoo wop) Everybody made it
(Shoobie, doobie, do wop) Infiltrate it
(Pop, pop, shoo wop) Activate it
New York, London, Paris, Munich
Everybody talk about pop muzik
Talk about
Pop muzik
Talk about
Pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Singing in the subway
Shovel with a shoeshine
Mix me a molotov
I'm on the headline
Wanna be a gun slinger
Don't be a rock singer
Eenie, meenie, mienie, mo
Whichever way you wanna go
Talk about Pop muzik
Talk about Pop muzik
Lyin' in the tree
(Pop, pop, shoo wop) Einie meanie
(Shoobie, doobie, do wop) Right in between it
(Pop, pop, shoo wop) You know what I'm meaning
Hit it
Now you know what I say
Talk about
Pop muzik
Everybody talk about
Pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
All around the world
Wherever you are
Dance in the street
Anything you like
Do it in the car
In the middle of the night
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
Dance in the supermarket
Dig it in the fast lane
Listen to the countdown
They're playing our song again
I can't get jumping jack
I wanna hold get back
Moonlight muzak
Nick nack paddy wack
Talk about
Pop muzik
Talk about
Pop muzik
It's all around you
(Pop, pop, shoo wop) I wanna surround you
(Shoobie, doobie, do wop) It's all around you
(Pop, pop, shoo wop) Hit it
Pop muzik
(Jitterbug) Pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
New York, London, Paris, Munich
Everybody talk about, hm, pop muzik
Shoobie, doobie, do wop
Pop, pop, shoo wop
Shoobie, doobie, do wop
Pop, pop, shoo wop
New York, London, Paris, Munich
Everybody talk about pop muzik
Talk about
Pop muzik
Talk about pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Now, listen
Talk about (pop, pop, pop muzik)
Talk about (pop, pop, pop muzik)
Talk about the fever
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
New York, London, Paris, Munich
Everybody talk about pop muzik
Talk about
Pop muzik
Talk about pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Now, listen
Talk about (pop, pop, pop muzik)
Talk about (pop, pop, pop muzik)
Talk about the fever
Pop, pop, pop muzik
Pop, pop, pop muzik
Do you remit?
Loud and clear-cle-cle-cle-clear

freie Übersetzung:
(Pop- Pop- Pop- Pop-Musik)
(Pop- Pop- Pop- Pop-Musik)
(Auf den Boden)
(Pop- Pop- Pop- Pop-Musik)
(Pop- Pop- Pop- Pop-Musik)
Radio, Video
Boogie mit nem Koffer
Du lebst in einer Disko
Vergiss die Tretmühle
Machen wir den Milkshake
Geht weg wie warme Semmel
Probieren, kaufen
Fi-Fai-Fou-Famm (*1 siehe unten)
Reden wir über Pop-Musik
Reden wir über Pop-Musik
Schubidubiduwop
Ich mein's Ernst mit ihr
Pop-pop-schuwop
Alle haben's hergeschafft
Schubidubiduwop
Infiltrier sie
Pop-pop-schuwop
Aktivier sie
New York, London, Paris, München
Alle reden über Pop-Musik
Reden über Pop - Pop-Musik
Reden über Pop - Pop-Musik
(Pop Pop)
Pop-Musik
(Pop Pop)
Pop-Musik
Singen in der U-Bahn
Tanzen mit den Lackschuh'n
Mach mir nen Molotov
Ich bin in der Schlagzeile
Was ich sein will: 'n Revolverheld
Und kein Rocksänger
Ene-mene-mu-uh
Wo willst 'n hin?
Reden wir über Pop-Musik
Reden wir über Pop-Musik
(Schubidubiduwop)
Mitten hin-ein
(Pop-pop-schuwop)
Ene-mene
(Schubidubiduwop)
Mitten hin-ein
(Pop-pop-schuwop)
Du weißt wie ich me-ein
Gib ihm
Jetzt weißt du, was ich meine
(Pop)
Rede über
(Pop-Musik)
(Pop)
Rede über
(Pop-Musik)
(Pop Pop)
Pop-Musik
(Pop Pop)
Pop-Musik
Auf der ganzen Welt
(Pop Pop Pop-Musik)
Woauch immer du g'rad bist
(Pop Pop Pop-Musik)
Tanze auf der Straße
(Pop Pop)
Wie du es gern hast
(Pop-Musik)
Mach's im Auto
(Pop Popp)
Mitten in der Nacht
(Pop-Musik)
La la la
(Pop Pop)
La la la la la la
(Pop-Musik)
La la la
(Pop Pop)
La la la la
(Pop-Musik)
La la la
(Pop Pop)
La la la la la la
(Pop-Musik)
La la la
(Pop Pop)
La la la la
(Pop-Musik)
Tanzen im Supermarkt
An der schnellen Kassa
Hör, wie ich runterzähle
Sie spielen unser Lied wieder
Ich krieg "Jumpin Jack" nicht
Ich will "Get Back" haben
Mondschein, Mucke
Ich in dein Bi-Ba-Butzemann
Reden wir über Pop-Musik
Reden wir über Pop-Musik
(Schubidubiduwop)
Es ist überall um dich
(Pop-pop-schuwop)
Sie wollen dich umzingeln
(Schubidubiduwop)
Es ist überall um dich
(Pop-pop-schuwop)
Gib ihm
New York, London, Paris, München
Alle reden über Pop-Musik
Reden wir über
(Pop)
Pop-Musik
(Pop)
Pop
Pop-Musik
(Pop Pop)
Pop-Musik
(Pop Pop)
Pop-Musik
Jetzt
hör zu
Rede über
(Pop Pop Pop-Musik)
Rede über
(Pop Pop Pop-Musik)
Rede über
Das Fieber
(Pop Pop)
Pop-Musik
(Pop Pop)
Pop-Musik
Liest du aus mir?
Laut und deutlich?
Leg die Karten auf den Tisch
(Pop Pop Pop-Musik)
Leg die Karten auf den Tisch
(Pop Pop Pop-Musik)
Oh Nein
Oh Nein
Oh, reden wir über
(Pop Pop Pop-Musik)
Geht schon
(Pop Pop Pop-Musik)

*1: Zitat aus dem britischen Märchen „Hans und die Bohnenranke“ (Jack and the Beanstalk) / und dieser Spruch stammt wiederum aus William Shakespear: „König Lear“.
Der Vierzeiler aus „Hans und die Bohnenranke“ und aus „King Lear“:
„Fee-fi-fo-fum,
I smell the blood of an Englishman,
Be he alive, or be he dead
I'll grind his bones to make my bread.“
 
Zuletzt bearbeitet:
„T. Rex”: „Hot Love"
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1971


1971: Die Sowjetunion startet mit der Saljut 1 die erste Raumstation - und T. Rex bringen "Hot Love" heraus.

Marc Bolan will etwas ganz Neues schaffen: Vom Rock'n'Roll der 1960er-Jahre hat er die Nase voll. Gemeinsam mit seinem Partner Mickey Finn plant er die musikalische Revolution. Der Sound: weit weg von allem bisher Dagewesenem! Die Texte: ohne Blatt vor dem Mund - pure Erotik! Die Show: anstößig und verrucht.

Der Frontmann der Band "T. Rex" ist schon immer ein Freund der großen Worte. Dabei hat er mit seinem Akustik-Folk-Trio bisher nicht wirklich innovative Ideen versprüht. Doch seitdem er mit Will Legend am Schlagzeug und Steve Currie am Bass seine Soundvision endlich umsetzen kann, wendet sich das Blatt.

Mit ihrer brandneuen Single werden T. Rex zur neuen Sensation und das obwohl sich Bolan textlich durchaus von alten Helden inspirieren lässt, sind doch klare Verweise zu Elvis Presleys "Heartbreak hotel" ablesbar. Die erste öffentliche Aufführung von "Hot love" - so der Titel des Songs - geht schließlich in die Geschichtsbücher ein. Bei der legendären TV-Show "Top of the pops" singt er den Titel in androgynen Klamotten und mit glitzernden Sternchen unter den Augen und wird somit zum Pionier des Glam-Rock.

Coverversionen gibt es unzählige. Unter anderem von Götz Alsmann, James Last und dem Mungo-Jerry-Sänger Ray Dorset.

Lyrics:
Well she's my woman of gold
and she's not very old - a ha ha
well she's my woman of gold
and she's not very old - a ha ha
I don't mean to be bold
a-but a-may I hold your hand?

Well she ain't no witch
and I love the way she twitch - a ha ha
well she ain't no witch
and I love the way she twitch - a ha ha
I'm a labourer of love in my persian gloves - a ha ha

Well she's faster than most
and she lives on the coast - a ha ha
well she's faster than most
and she lives on the coast - a ha ha
I'm her two-penny prince
and I give her hot love
a ha ha - ow - ow - mh

Well she ain't no witch
and I love the way she twitch - a ha ha
well she ain't no witch
and I love the way she twitch - a ha ha
I'm her two-penny prince
and I give her hot love - a ha ha …


Übersetzung:
Nun, sie ist meine Frau aus Gold
und sie ist nicht sehr alt, a-ha
nun, sie ist meine Frau aus Gold,
und sie ist nicht sehr alt, a-ha
ich meine sie ist nicht häßlich,
sondern eher: „kann ich Deine Hand halten“ *1

Nun, sie ist keine (häßliche) Hexe
und ich liebe die Art, wie sie zuckt, a-ha
nun, sie ist keine Hexe
und ich liebe die Art, wie sie zuckt, a-ha
ich bin ein Pflug der Liebe
in meinen persischen Handschuhen a-ha

Nun, sie ist schneller (zu haben) als die meisten anderen
und sie lebt an der Küste, a-ha
nun, sie ist schneller als die meisten anderen
und sie lebt an der Küste , a-ha
ich bin ihr zwei-Cent Prinz
und ich gebe ihr heiße Liebe,
a ha ha - ow - ow - mh

Nun, sie ist keine Hexe
und ich liebe die Art, wie sie zuckt, a-ha
nun, sie ist keine Hexe
und ich liebe die Art, wie sie zuckt, a-ha
ich bin ihr zwei-Cent Prinz
und ich gebe ihr heiße Liebe,
a ha ha …



*1: “Deine Hand halten”: Beatles: “I Wanna Hold Your Hand” (1964)
 
Zuletzt bearbeitet:
Heute mal wieder eines meiner absoluten Lieblingslieder:
:dance:

------------------------------------------------------------------------------

„OMD” (Orchestral Manoeuvres In The Dark): „Maid Of Orleans”
(The Waltz Joan Of Arc)
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1981


Andy McCluskey schreibt den Text. Natürlich weiß eigentlich jeder, dass es sich in diesem Song um „Jeanne d’Arc“ geht. Der Song ist zum 550. Todestag der französischen Nationalheldin gedacht (am 30.05.1431 verbrannt). Aber leider verspätet sich die Veröffentlichung des Songs. Erst am 15.01.1982 kommt „Maid Of Orleans“ heraus. Die Melodie – von einem Mellotron gespielt – soll dabei an einen Dudelsack erinnern. Ein Intro, das etwa eine Minute dauert wird nachträglich eingefügt. Der Song wird wie ein Walzer im 6/8tel Takt komponiert.
In den deutschen Charts ist die erfolgreichste Single des Jahres 43 Wochen vertreten. Vier Wochen allein schon auf Platz eins.

Die Außenaufnahmen des offiziellen Musik-Videos mit der Schauspielerin „Julia Tobin“ werden bei den Brimham Rocks in Nidderdale und in der Ruine von Fountains Abbey gedreht. Regie führt Steve Barron.
- 2.jpg
Fountains Abbey

Andy McCluskey: „Videos! Es war ein Krampf. Wir haben sie nur gemacht, weil wir mussten! Mich störte es nicht, daß sie einen immer zwangen, um fünf Uhr morgens zu erscheinen. Man drehte den ganzen Tag unmengen von Mist! Und dann wollten sie am Morgen um Vier Uhr den ‚Beauty-Shop’ machen – nachdem man bereits zwanzig Stunden dabei war. Man fühlt sich wie …“
Steve Barron: „Es war eines der Videos, bei denen ich am meisten gelernt habe. Ich wollte etwas sehr filmisches machen. Wir hatten Glück, weil es am Abend zuvor in Fountains Abbey in Yorkshire geschneit hatte. Ein schöner Schnee. Etwa sechzig Zentimeter hoch. Der Song hatte eine sehr interessante Stimmung, die wir versucht haben im Film einzufangen. Und ich glaube – das ist gelungen.“

„Jeanne d’Arc“:
Während des „hundertjährigen Krieges“ besetzen die Briten große Teile Frankreichs. 1428 rücken die Engländer - unter Heinrich VI – bis zur Loire vor und belagern Orleans.
Jeanne d’Arc, um 1412 in Lothringen geboren. Im Alter von 13 Jahren glaubt sie daran, die Stimme der heiligen Katharina, des Erzengels Michael und der heiligen Margarete zu hören. Diese geben ihr den göttlichen Auftrag, Frankreich zu befreien und König Karl VII sein Land zurückzugeben.
Im Februar 1429 erzählt Jeanne d’Arc einem Kastellan des Königs von ihren Offenbarungen. Nach anfänglichem Zögern unterrichtet dieser den Monarchen. Mit einem Trupp Soldaten zieht sie zum 470 Kilometer entfernten „Chinon“. Hier residiert Karl VII., nachdem er seine Länder verloren hat. Wochenlang wird Jeanne nun von Kirchenmännern und Juristen zu den Offenbarungen befragt. Sie muss ihr bisheriges Leben beschreiben und ihre Frömmigkeit „beweisen“. Nach der ganzen Zeit wird entschieden, dass Jeanne nicht Geisteskrank, keine Hexe sei – und dass Jeanne möglicherweise eine „von Gott erleuchtete“ sein könne.
Karl VII beschließt daraufhin, Jeanne für seine Zwecke einzusetzen. Niemand weiß, ob er Jeanne wirklich glaubt. Im April 1429 bricht Jeanne mit einer Truppe nach Orléans auf. In den Gefechten gegen die Briten reitet Jeanne in einer Rüstung vor ihren Truppen. Als sie der Bolzen einer Armbrust trifft glauben die Engländer schon an einen Sieg – aber kurz darauf ist sie trotz ihrer Verletzung schon wieder in der ersten Reihe. Nach 4 Tagen sind die englischen Truppen besiegt. Die Briten ziehen sich zurück und Orleans ist frei. Karl VII. Truppen gewinnen nun unter dem Befehl Jeannes weitere Schlachten.
Nachdem Reims durch die britische Besetzung als traditioneller Krönungsort ausfiel erhält Karl VII. am 17.07.1429 seine Königsweihe in Reims. Jeanne steht als Symbolfigur des französischen Sieges in seiner direkten Nähe.
Doch kurz darauf wird bei einem weiteren Gefecht Jeanne 1430 von den britischen Truppen gefangen genommen. Die Briten wollen die französische Heldin als Hexe und Ketzerin verurteilen. Damit wäre Karl VII. ein Mitschuldiger der Ketzerin. Ein solches Urteil aber kann nur die Inquisition fällen. Anfang 1431 berufen die Engländer so ein Glaubensgericht ein. Den Vorsitz führt der Bischof von Beauvais. Dieser ist zwar ein Franzose - aber entschiedener Gegner Karls VII.
Die verschiedensten Theologen und Juristen befragen Ketzerin über Monate. Jeannes Behauptung, im Kontakt mit Heiligen zu stehen, legen sie dabei lediglich als Überheblichkeit aus. Am schwers¬ten aber wiegt ihre Beteuerung, nur Gott und nicht der Kirche zu gehorchen. Das ist Häresie. Das Urteil: Tod auf dem Scheiterhaufen. Am 30. Mai 1431 wird sie in Rouen verbrannt. In ihren letzten Momenten ruft Jeanne nach Jesus und dem Erzen¬gel Michael. Ihre Asche verteilt der Henker auf der Seine – nichts soll von der Ketzerin zurückbleiben.
Doch ihr eigentliches Ziel erreichen die Engländer nicht: Sie können Karl VII. mit dem Urteil nicht entscheidend schwächen. Nach und nach erobert Karl VII. die französischen Gebiete zurück. 1436 nimmt Karl VII. Paris ein, 1449 erreicht er die Normandie; 1453 hat er die britischen Truppen nahezu vertrieben.
1456 erklären ein neues Gerichtsurteil unter dem Einfluss des Königs Jeanne für unschuldig – unter anderem weil die Jeanne minderjährig gewesen sei. Die „Jungfrau von Orléans“ ist rehabilitiert und wird von nun an als französische Nationalheldin verehrt. Fast 500 Jahre später, im Jahre 1920, spricht die katholische Kirche Jeanne heilig. Das Bauernmädchen aus der Provinz gilt nun mehr denn je als Schutzpatronin Frankreichs.

Lyrics:
A little catholic girl
who´s fallen in love
a face on a page
a gift from above
she should have known better
than to giver her heart
she should have known better
than to ever part
without me
without me

I gave her everything
that I ever owned
I think she Understood
but she never spoke
she shouldn´t oughta try
to be that way
she shouldn¡¯t have to go there
ever again
without me
without me

Now listen to us good
and listen well
listen to us all
and everything we tell
we should have known better
than to giver her away
we should have known better
to this very day
without me
without me

Now listen Joan of Arc
all you gotta do
is say the right words
and I´ll be coming through
hold you in my arms
and take you right away
now she's on her way
to another land

we never understood
why she gave her hand

she shouldn't oughta promise
because it's just pretend
I know she doesn't mean it
and she'll leave again
without me
without me
without me
without me

Übersetzung:
Ein kleines katholisches Mädchen,
das sich verliebt hat
ein Gesicht auf einer Seite
ein Geschenk von oben
sie hätte es besser wissen sollen
als ihr Herz zu verschenken
sie hätte es besser wissen sollen,
als je ohne mich wegzulaufen,
ohne mich
ohne mich

Ich gab ihr alles,
was ich je besaß
ich glaube, sie hat es verstanden,
aber sie hat es nie erwähnt
sie sollte versuchen,
nicht so zu sein
sie hätte nie wieder dorthin gehen sollen
ohne mich
ohne mich

Jetzt hör uns gut zu
pass gut auf
achte auf dieses Lied
und auf alles, was wir erzählen

Wir hätten es besser wissen sollen
als sie fortzulassen
wir hätten es bis zum heutigen Tag
besser wissen sollen,
ohne mich
ohne mich

Hör nun gut zu Jeanne d'Arc
alles was Du tun solltest
ist die richtigen Worte zu sagen
und ich werde zu dir kommen
Dich in meine Arme nehmen
und Dich auf den rechten Weg bringen

Nun ist sie auf ihrem Weg
in ein anderes Land
wir haben nie verstanden
warum sie ihre Hand vergeben hat

Sie hätte nichts versprechen sollen
keinen falschen Anschein hinterlassen
Ich weiß, sie meinte es nicht so
und sie wird dort wieder weglaufen
ohne mich
ohne mich
ohne mich
ohne mich
 
Zuletzt bearbeitet:
„Flying Pickets”: „Only You”
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1983


1983: Das Space Shuttle "Challenger" startet seinen Jungfernflug ins Weltall - und die Flying Pickets bringen "Only you" heraus.

Brian Hibbard ist völlig elektrisiert. Zwar ist er schon seit vielen Jahren in John McGrath's 7:84 Theatergruppe engagiert, doch seine letzte Rolle hat alles verändert. Im Stück "One big blow" mimt er mit Kollegen eine A-Cappella-Gesangsband und entdeckt seine große Leidenschaft für das Singen. Die Kritiker sind völlig aus dem Häuschen. Hibbards Stimme klänge absolut professionell, reif für eine große Gesangskarriere, sagen sie. Anfangs lacht der Brite über so viel Lob, dann entschließt er sich doch, mit fünf Kollegen eine eigene A-Cappella-Gruppe zu gründen. Als Bandnamen wählen sie "Flying Pickets" (übersetzt: „Fliegende Streikposten“) - so wurden auch die Streikposten der englischen Bergarbeiter genannt. Ihr mutiger Plan: Die Popmusik-Szene mit ihrer Performance so richtig aufmischen!
- 2.jpg
Die Fünf legen sich also ein auffälliges Styling zu und singen aktuelle Popsongs auf ihre ganz spezielle Art. Schon das Debütalbum wird ein Erfolg. Doch die erste Single sprengt alle Erwartungen. Ihre Coverversion des Yazoo-Titels "Only You" wird ein überwältigender Erfolg und die erste A-Capella-Nummer-Eins in der Geschichte der britischen Charts.

Der Text handelt vom traurigen Ende einer großen Liebe. "Alles, was ich brauchte, war die Liebe, die du gabst. Alles, was ich brauchte für einen weiteren Tag. Alles, was ich je wusste - nur du."

Coverversionen gibt es neben der Fassung von den Flying Pickets auch von Enrique Iglesias und Rita Coolidge. Das wohl bekannteste Cover ist eine Anspielung des Songs durch Otto Waalkes und seinen „Zwergen-Kollegen“: „Badadada“ aus dem Film: „7 Zwerge – Der Wald ist nicht genug“:

„Only You” erreicht zu Weihnachten 1983 Platz 1 der deutschen und englischen Charts. Der Song hält sich 10 Wochen in den deutschen Top 10.

Die „Flying Pickets“ singen den Song „a cappella“ – also ohne jegliche Instumentierung. Alle Geräusche im Song werden lediglich von den Musikern gemacht.

Der Song stammt eigentlich aus dem Jahre 1982 und wurde von der Band „Yazoo“ veröffentlicht. Yazoo – das waren „Alison Moyet” & „Vince Clarke” (Depeche Mode, Yazoo, The Assembly, Erasure). Der Urheber des Songs ist Vince Clarke.

Lyrics:
Looking from a window above
it’s like a story of love
can you hear me?
come back only yesterday
movin' further away
won't you hear me

All I needed was the love you gave
all I needed for another day
and all I ever knew, only you

Sometimes when I think of your name
and it’s only a game
and I need you
list'ning to the words that you say
it's getting harder to stay
when I see you

All I needed was the love you gave
all I needed for another day
and all I ever knew, only you

Badadadada...

All I needed was the love you gave
all I needed for another day
and all I ever knew, only you

This is gonna take a long time
and I wonder what’s mine
can't take no more
wonder if you’ll understand
it’s just a touch of your hand
behind a closed door

All I needed was the love you gave
all I needed for another day
and all I ever knew, only you

Übersetzung:
Ich schaue aus dem Fenster herab
es ist wie eine Liebesgeschichte
kannst du mich hören?
Gestern nur zurückgekommen
um sich weiter zu entfernen
willst Du mich nicht hören?

Alles was ich brauchte, war die Liebe, die Du gabst
alles, was ich für weiteren Tag brauchte
und alles was ich jemals wusste: nur Du

Manchmal, wenn ich an Deinen Namen denke
und es nur ein Spiel ist
und ich Dich brauche
dann achte auf die Worte, die Du sagst
sonst wird es schwerer, zu bleiben
wenn ich Dich sehe

Alles was ich brauchte, war die Liebe, die du gabst
alles, was ich für einen weiteren Tag brauchte
und alles was ich jemals wusste: nur Du

Badadada badadada badadada.....

Alles was ich brauchte, war die Liebe, die du gabst
alles, was ich für einen weiteren Tag brauchte
und alles was ich jemals wusste: nur Du

Es wird eine lange Zeit dauern
und ich frag mich, was mir gehört
ich ertrage es keine Minute mehr
ich frage mich, ob Du es verstehen wirst
es ist nur eine Berührung Deiner Hand.
hinter einer verschlossenen Tür.

Alles was ich brauchte, war die Liebe, die du gabst
alles, was ich für einen weiteren Tag brauchte
und alles was ich jemals wusste: nur Du
 
Zuletzt bearbeitet:
„Suzanne Vega“: „Tom's Diner“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1987


Cover:
"Suzanne Vega & DNA": „Tom's Diner“
- 2.jpg
Jahr: 1990

A-Capella-Chorgesang, der Chorgesang ohne Begleitung von Instrumenten, hat eine lange Tradition bis weit zurück in die Zeit der Renaissance. Über die amerikanischen Barbershop Quartets hat diese Form der Vokalmusik Eingang auch in die heutige populäre Musik gefunden. Im Jazz hat der A-Cappella-Chorgesang eine feste Basis, aber auch in der Popmusik haben vereinzelt A-Cappella-Formationen Erfolg gehabt. Die Flying Pickets, die mit „Only You“ bekannt wurden, sind eine davon.
Viel seltener als der unbegleitete Chorgesang ist in der Popmusik aber der A-Cappella-Sologesang. Denn hier ist der Sänger oder die Sängerin völlig auf sich selbst gestellt und muss bei der Gestaltung des Songs auf wichtige Komponenten wie die harmonische und rhythmische Begleitung verzichten. Das sind auch schon die zwei Gründe, warum es nur so wenige A-Cappella-Songs gibt. Der Rhythmus, oder der Groove, gehört zu den grundlegenden Merkmalen eines Pop- oder Rocksongs und wird deswegen nur selten weggelassen. Auf der anderen Seite schaffen es nur wenige wie die charismatische Sängerin Janis Joplin, einen A-Cappella-Song so ausdrucksvoll zu gestalten, dass er auch für sich alleine trägt. Janis Joplins Song „Mercedes Benz“ ist wohl das bekannteste Beispiel für einen gelungenen und ausdrucksstarken A-Cappella-Song.
Auch Suzanne Vega hat mit „Tom's Diner“ einen unbegleiteten Song in ihrem Programm. Anders als das leidenschaftliche, vom Blues inspirierte „Mercedes Benz“ handelt es sich bei „Tom's Diner“ aber eher um ein etwas lapidares, wenngleich doch reizvolles Liedchen. Das Ganze klingt wie eine vor sich hingesungene Improvisation, sowohl textlich als auch musikalisch. Suzanne Vega singt fast beiläufig, wie wenn man sie nur zufällig beim Vorsichhinsingen aufgenommen hätte. Das verleiht „Tom's Diner“ einen ganz eigenen Charme. Dazu paßt die einfache, hauptsächlich im Quintraum kreisende Melodie und der Liedtext, der von alltäglich-banalen Beobachtungen beim Frühstück und Zeitunglesen in Tom's Diner, einem Restaurant in New York, berichtet.
In einem auf Suzanne Vegas Website veröffentlichten Artikel hat sich Autor David Hammar die Mühe gemacht, die von Suzanne Vega im Liedtext geschilderte Zeitung, sehr wahrscheinlich die New York Times, datumstechnisch zu bestimmen. Sie singt von einem Schauspieler, der betrunken zu Tode gekommen war, und dessen Name ihr nichts sagt („I open up the paper, there's a story of an actor who had died while he was drinking, it was no one I had heard of“). Bei dem Schauspieler handelte es sich um William Holden (Die Brücke Am Kwai, Der Letzte Befehl…), der in seiner Wohnung in Santa Monica in Kalifornien an den Folgen einer Verletzung gestorben war, die er sich bei einem Sturz mit dem Kopf an die Tischkante zugezogen hatte. Man hatte ihn am 16. November 1981 gefunden. Von seinem Tod berichteten die Zeitungen dann zwei Tage später. Er war als Schauspieler berühmt, hatte aber 1981 den Zenit seiner Karriere schon überschritten.
Zum Zeitpunkt dieser Ereignisse war Suzanne Vega mit 22 Jahren noch sehr jung, was sicher auch erklärt, warum sie William Holden nicht kannte. Ihre erste Platte mit dem Titel „Suzanne Vega“ brachte sie erst vier Jahre später, 1985 heraus. 1987 dann verwendete sie ihre alten Aufzeichnungen, die sie 1981 in Tom's Diner gemacht hatte, und veröffentlichte den Song „Tom's Diner“ auf der LP „Soiltude Standing“. So richtig bekannt wurde „Tom's Diner“ allerdings erst, als DNA auf den Plan traten. Das war 1990, also drei Jahre nach dem Erscheinen des Songs.
Die Geschichte dieses Remixes wurde schon oft erzählt. Zwei auch heute noch anonyme englische DJs legten unter Suzanne Vegas Singstimme kurzerhand einen aktuellen Dancebeat und verteilten den Remix auf lokaler Basis. Durch den Einsatz in Diskotheken wurde der Remix bald bekannt und erregte somit auch die Aufmerksamkeit von Vegas Plattenfirma. Da von DNA nicht um eine Genehmigung angefragt worden war, wurde somit ein klarer Bruch des Urheberrechts begangen. Die Plattenfirma strengte nun aber erstaunlicherweise nicht etwa ein Verfahren gegen die DJs an, sondern sah die Möglichkeiten dieses Remixes und brachte das Werk selbst heraus. Mit großem Erfolg.

„Tom's Diner“:
„Tom’s Diner“ ist eine berühmte Gaststätte in der Stadt New York / Morningside Heights an der Kreuzung von Broadway und 112th Street. Seit den 1840er Jahren wird es vo einer aus Griechenland stammenden Familie. Zu den Gästen zählen hauptsächlich Studenten und Mitarbeiter der nahegelegenen Columbia University.
Tom´s Restaurant findet man auch in Meredith Sue Willis’ Roman „Trespassers“ (1997) erwähnt. So richtig berühmt wurde der Diner aber erst als Außenansicht in der Fernsehserie „Seinfeld“. Desweiteren wurden einige Szenen des Musikvideos „Time after Time“ von Cyndi Lauper hier gedreht.

- 3.jpg

Lyrics:
I am sitting
in the morning
at the diner
on the corner

I am waiting
at the counter
for the man
to pour the coffee

And he fills it
only halfway
and before
I even argue

He is looking
out the window
at somebody
coming in

"It is always
nice to see you"
says the man
behind the counter

To the woman
who has come in
she is shaking
her umbrella

And I look
the other way
as they are kissing
their hellos

And I'm pretending
not to see them
and instead
I pour the milk

I open
up the paper
there's a story
of an actor

Who had died
while he was drinking
it was no one
I had heard of

And I'm turning
to the horoscope
and looking
for the funnies

When I'm feeling
someone watching me
and so
I raise my head

There's a woman
on the outside
looking inside
does she see me?

No she does not
really see me
cause she sees
her own reflection

and I'm trying
not to notice
that she's hitching
up her skirt

And while she's
straightening her stockings
her hair
has gotten wet

Oh, this rain
it will continue
through the morning
as I'm listening

To the bells
of the cathedral
I am thinking
of your voice...

And of the midnight picnic
once upon a time
before the rain began...

I finish up my coffee
it's time to catch the train

Übersetzung:
Ich sitze
am Morgen
in dem Imbiss
an der Ecke

Ich warte
am Tresen
auf den Mann
der den Kaffee eingießt

Und er füllt ihn
nur halb
und gerade bevor
ich widerspreche

sieht er
aus dem Fenster
als jemand
hereinkommt

„Es ist immer
schön Dich zu sehen“
sagt der Mann hinter dem Tresen

Zu der Frau
die hereingekommen ist
sie schüttelt
ihren Regenschirm

und ich sehe
in eine andere Richtung
als sie sich zur Begrüßung küssen

ich gebe vor
sie nicht zu sehen
stattdessen
gieße ich mir Milch ein

Ich öffne
die Zeitung
da ist eine Geschichte
von einem Schauspieler

der gestorben ist
während er trank
es war niemand
von dem ich jemals etwas gehört habe

Und ich blättere
zu dem Horoskop
und freue mich
auf das Lustige

Als ich fühle
wie mich jemand beobachtet
(also)
hebe ich meinen Kopf

Da ist eine Frau
draußen
sieht herein
sieht sie mich?

Nein sie hat mich
nicht wirklich gesehen
weil sie
ihr eigenes Spiegelbild sieht

Und ich versuche
nicht zu bemerken
daß sie ihren
Rock anhebt

Und während sie
ihre Kniestrümpfe richtet
wird
ihr Haar nass

Oh, dieser Regen
er wird andauern
bis zum Morgen
wenn ich den Glocken
der Kathedrale zu höre

Ich denke
an Deine Stimme...

Und bei dem Mitternachtspicknick
es war einmal
bevor der Regen begann

Ich trinke meinen Kaffee aus
es ist Zeit den Zug zu kriegen
 
Zuletzt bearbeitet: