München - Serien und Filme mit Untertiteln verbessern die Sprachkompetenz in Englisch. Zu diesem Ergebnis kommt eine Studie des Ifo-Instituts, die Daten aus 36 europäischen Ländern und den Ergebnissen von Englischtests kombiniert hat. Länder, die englischsprachige Inhalte untertiteln, statt sie in ...

Kommentare

(5) Polarlichter · 06. August 2025
@3 Verstehe deinen Kommentar nicht. Mein Kommentar beinhaltet doch keine Synchronisation, sondern bezieht sich auf Untertitel, die man ausschalten kann bei entsprechendem Sprachniveau. Ansonsten stimme ich @4 zu. Ich schaue mir Filme aller Art nur im Original mit Untertiteln an, da ich diese Synchronisation schlicht irritierend finde.
(4) Tautou · 06. August 2025
Es gibt Länder, da werden diese Medien erst gar nicht synchronisiert. Entsprechend hoch ist die englische Sprachkompentenz innerhalb der Bevölkerung — von jung bis alt. So manche Synchronisation kommt zudem einer Verschandelung Kulturguts gleich.
(3) Pomponius · 06. August 2025
@1 @2 Im Bericht ging es um Vorführung bzw. Ausstrahlung in Originalsprache Englisch mit Untertiteln anstelle von Synchronisation in Landessprache. PS: Ein englischer Kollege war mal in einem englischsprachigen Film in Griechenland. Ein Verstehen war unmöglich da im Kino ein Heidenlärm herrschte da die Griechen nur das Bild guckten und sich dabei lautstark unterhielten.
(2) Polarlichter · 06. August 2025
Sobald man aber größtenteils die Sprache versteht, habe ich die Erfahrung gemacht, dass man diese eher ausschalten soll. Das Gehirn muss lernen, die letzten Prozente aus dem Kontext heraus erfassen zu können.
(1) RicoGustavson · 06. August 2025
Wenn ich mir mal einen Film mit Untertiteln anschaue dann achte ich kaum noch auf die Originalsprache, sondern konzentriere mich auf die Untertitel!
 
Suchbegriff