Wer kann das übersetzen - ist evtl. philippinisch

resoucer

Gesperrt
ID: 77379
L
20 April 2006
2.846
109
Hallo,

wollte mal fragen ob einer diesen Satz hier übersetzen kann.
Ist warscheinlich philippinisch

sakit ang puso ...

muss irgendwas trauriges sein.
 
lt. google ist das Tagalog (sprich im weitesten Sinne "Phillipinisch") und bedeutet ins Deutsche übersetzt "der Herzkrankheit". Die einzelnen Worte übersetzt:
sakit -> Krankheit
ang -> Der
puso -> Herz

Hm, google ist ja nicht der Meister im Sinngemäßen Übersetzen, aber vielleicht hilft es dir im Zusammenhang (kenne ihn ja nicht ;-))weiter.
 
lt. google ist das Tagalog und bedeutet ins Deutsche übersetzt "der Herzkrankheit".
Hm, google ist ja nicht der Meister im Sinngemäßen Übersetzen, aber vielleicht hilft es dir im Zusammenhang (kenne ihn ja nicht ;-))weiter.

was ich eben raus gefunden habe ist
sakit = Kopfschmerzen
ang = doppelt/viel/groß

puso habe ich leider keine Ahnung.

Denke nicht das es sich um eine Krankheit handelt, eher um einen aktuellen verfassungszustand einer person. Aber währ nett, wenn sich noch einer mit guten kenntnissen dran macht.

EDIT 1: puso heiß Herz? Kannes evtl. mit "gebrochenes Herz zu tun haben?"