Brieg ins Französische Übersetzen *sehr wichtig*

Wettmeister

Sportsinvetor
ID: 102364
L
28 April 2006
556
16
Ich schreibe Donnerstag eine Arbeit und bin mir sehr sicher das unsere Lehrerin uns einen Brief schreiben lässt, leider habe ich keine ahnung wie ich meine gedanken zu dem Thema auf Franzäsisch fassen kann , ich schreibe jetzt erstmal den deutschen anfang und die Teile die ich auf Französische übersetzten kann, den rest bitte ich euch für mich zu übersetzen.

Liebe Mama , lieber Papa

Wie geht es euch?

Uns geht es gut, nach einer langen mit Angst erfüllten Reise sind wir , dank eures Fluchtplans , nun endlich in Menton angelangt. Unser Bruder hat sich sehr gefreut uns zu sehen, er ist voll von Sorge und hofft das die ganze Familie bald wieder zusammen kommt. Das Geld was ihr uns mitgegeben habt war zuviel, aber unser Bruder konnte es gut für die Rennovierung seines Geschäftes verwenden. Wir hoffen das ihr euch bald auf den Weg macht , denn die Leute die uns über die Grenze gebracht haben denken, dass die Deutschen bald alle Juden ins Arbeitslager schicken.

In liebe eure Kinder
Joseph et Maurice


So leider kann ich kaum etwas davon übersetzen , das ist schon das erste Problem :-(

Chère Maman , Cher Papa

Comment allez -vous?

Nous ca va bien. Après un longtemps voyage angoissé,dank eures Fluchtplanes, nous sommes arrivés à Menton. Notre frère a se réjouis de voir nous. Il se bile et il espére que la familie est ensemble bientôt.L'argent que vous nous avez donné est de trop mais notre frère le a pris pour rénove sa magasin. Nous nous bilons que vous vous cela rendez rapide de la Zone libre, parce que le homme qui nous a aidé á passer la ligne dit que les Allemands donnent les Juifs au camp de concentration.
 
Hmm, hab jetzt nicht sie Zeit und bin auch nicht so gut in Franz. Allerdings denke ich, dass du da schon falsch rangehst. Nicht Deutsch denken, übersetzen, sondern gleich Franzözisch denken! Nur so entwickelst du ein Sprachgefühl.
 
cool das Buch kenn ich ^^

jo schließe mich meinen Vorredner an.. Am besten einfache Setzte bauen..

https://dict.leo.org hilft !

( und nicht Google als Übersetzter verwenden der übersetzt nur schrott!)
 
Zuletzt bearbeitet:
fire-ice schrieb:
( und nicht Google als Übersetzter verwenden der übersetzt nur schrott!)

Kommt drauf an ;=)

Wenn man schon ein wenig Vorahnung hat und nicht komplette Sätze übersetzen lässt geht es wohl.

Hab mal in einem franz. Forum geschrieben und dort wurde mir von den usern bescheinigt, dass ich teilweise weitaus besser franz. schreiben würde als so mancher Franzose *g*
 
Chère mamman, chere papa

Comment allez vous? Nous allons trés biens, après une voyage trés longe et avc plaine de peurre, nous sommes enfin arrivés à Menton, à cause de votre plan de voyage (bitte nachschaun!). Notre frére était trés content de nous voire, il a beaucoup de soucis et il espère que la famillie est ensemble bientôt. L'argent que vous avez nous donnés était trop, mais notre frère a besoin de l'argent pour avoir renovié son magasin.
Nous espérons que vous mettez en route, parce que les gens qui nous avons faites passer la frontière, pensez wue les Allemands veulent envoyers tous les Juifs aux camps de concéntration.

In liebe eure Kinder (keine ahnung, sorry, vermute aber avec d'amour, votres enfants)
Joseph et Maurice


es empfiehlt sich aber bei ein paar sachen evtl noch nen langenscheid lexikon zu befragen und im notfall einfach ne grammatikhilfe zu rate ziehen. bin mir auch nich 100% sicher.

es geht in der arbeit also um die franzosen während des zweiten weltkriegs, mit der réstistance und den collaborateur, oder? sehr intressantes thema. vielleicht kannst du dir für die arbeit ja noch dementsprechendes vokabular anschaun, da gibts einiges an fachtermini . . hab selber ne arbeit drüber geschrieben ;)