Englischen Text verbessern bitte

N0vA

Well-known member
16 November 2007
111
3
"Zwei befreundete Paare befinden sich nach einer Party auf der Heimfahrt. Da passiert das Unfassbare: sie überfahren einen Menschen. Nachdem sie seinen Tod festgestellt haben, beschließen sie, ihn ins Meer zu schmeißen. Sie gehen einen Pakt ein und versprechen sich gegenseitig, diesen Vorfall nie wieder zu erwähnen, als wäre er nie passiert.

Ein Jahr nach diesem tragischen Unglück, beginnen mysteriöse Vorfälle. Sie bekommen Briefe, mit dem Inhalt "Ich weiß was du letzten Sommer getan hast" und werden verfolgt. Ein gefährliches Versteckspiel beginnt, bei dem die vier um ihr Leben fürchten müssen...
"

Übersetzung:
Two friendly pairs are after a party on the way home.There happens the unfathomable: They over-drive a person.After they determined its death, they decide, to throw him in the sea. They enter themselves a pact and promise each other, this incident will never again be mentioned, as if it never happened.A year after this tragic misfortune, mysterious incidents begin.They get letters, with the content “I did white which you last summer” and will be prosecuted.A dangerous hide and seek begins, with which the four must be afraid for their life…

Bitte verbessert meinen Text bzw. schreibt mir bitttte Verbesserungsvorschläge.(bessere Sätze oder Verbindungswörter einbauen etc.)
Wäre echt nett
liebe Grüße hier lass :D
 
Hab gerade nur noch wenig Bock. Daher nur ein paar Verbesserungen von mir:

Two friendly pairs are after a party on their way home._There happens the unfathomable: They over-drive a person.After they determined his death, they decide, to throw him in the sea. They enter themselves a pact and promise each other, this incident will never again be mentioned, as if it never happened._A year after this tragic misfortune, mysterious incidents begin._They get letters, with the content “I did white which you last summer ????? (I know what you did last summer)” and will be prosecuted._A dangerous hide and seek begins, with which the four must be afraid for their life…

I know what you did last summer - so hieß doch auch der Film oder nicht? Was hast du denn da übersetzt?`:ugly:
 
I know what you did last summer - so hieß doch auch der Film oder nicht? Was hast du denn da übersetzt?`:ugly:

Weiß = Farbe weiß = white ;)

Sieht nach nem Uebersetzungstool aus und nicht nach nem selsbt uebersetzten Text. Wenn ich's mal bei yahoobablefish reinhau kommt folgendes raus:

Two friendly pairs are after a party on the home trip. There the incomprehensible happens: they over-drive humans. After they determined its death, they decide, to schmeißen it in the sea. They enter themselves a pact and to promise mutually to never mention this incident again as if it would have never happened. , Mysterious incidents begin one year after this tragic misfortune. They get letters, with which contents " I white which you last summer done hast" and are pursued. A dangerous Versteckspiel begins, with which the four must be afraid for their life… "

Ganz toll: a dagnerours Versteckspiel begins :mrgreen:
 
"friendly" heißt "freundlich", das muss man anders umschreiben.
"pair" heißt zwar "Paar", in dem Zusammenhang würd ich eher "couple" schreiben.
"over drive" :LOL: "They hit a person"
"prosecuted" bedeutet "verfolgt" im strafrechtlichen Sinne, besser "chased"