[Englisch] Gebt mir Tiernamen! ;)

Schnecke

Mod-Mami
ID: 59350
L
20 April 2006
1.655
318
*fg*

Nein, im Ernst, ich brauche mal den englischen Begriff für "Tausendfüßler".

Am Liebsten wäre es mir, wenn ein Native Speaker dazu was sagen könnte.

Danke!
 
Es ist weder ein Millipede noch ein Centipede.

Auf leo.org kann ich selber gucken - und das habe ich auch schon getan. Das Wort stimmt aber nicht. Es ist eine wortwörtliche Übersetzung, aber weder der Ami noch jemand in UK sagt es so.

Die sagen was anderes dazu... :-?
 
Sag' das nicht mir, sondern den Leuten von LEO, ich hab's nur verlinkt.
Ja, hast Recht, ist ein klassischer Übersetzungsfehler von denen. Das erkennt man ja schon an der Vorsilbe:

Zenti = Hundertstel
Milli = Tausendstel


Es ist weder ein Millipede noch ein Centipede.

Auf leo.org kann ich selber gucken - und das habe ich auch schon getan. Das Wort stimmt aber nicht. Es ist eine wortwörtliche Übersetzung, aber weder der Ami noch jemand in UK sagt es so.

Die sagen was anderes dazu... :-?
Hmm, das wundert mich jetzt aber sehr. Schau dir mal den englischen Wikipedia-Artikel an, da steht auch Millipede. Vielleicht benutzen die den Überbegriff "arthropod" (=Gliederfüßler)? :think:

Aber das kann ich mir irgendwie auch nicht vorstellen. Da muss wohl wirklich jemand ran, dessen Muttersprache Englisch ist.
 
Zuletzt bearbeitet:
Es ist weder ein Millipede noch ein Centipede.
Es ist eine wortwörtliche Übersetzung, aber weder der Ami noch jemand in UK sagt es so.

Die sagen was anderes dazu... :-?

Millipede ist wirklich eine übliche Bezeichnung für einen Tausendfüßler. Ich persönlich habe jedenfalls schon Amis über millipedes reden hören als ich "drüben" war...

-Flori-
 
Hmm, das wundert mich jetzt aber sehr. Schau dir mal den englischen Wikipedia-Artikel an, da steht auch Millipede. Vielleicht benutzen die den Überbegriff "arthropod" (=Gliederfüßler)? :think:

Aber das kann ich mir irgendwie auch nicht vorstellen. Da muss wohl wirklich jemand ran, dessen Muttersprache Englisch ist.

Also ich befinde mich gerade in der Intensivvorbereitung auf ein Englisch-Zertifikat. Und unsere Lehrer meinten alle, da müsse es ein anderes Wort für geben, aber es wusste auch keiner. :(
 
Millipede ist wirklich eine übliche Bezeichnung für einen Tausendfüßler.
Jop, das würde ich auch sagen. Oder warum sollte der Wiki-Artikel sonst so heißen?


@Schnecke
Wenn man bei der amerikanischen oder britischen Amazon-Plattform mal "millipede" eingibt, findet man einige englische Bücher, die über Zucht und Haltung von Tausendfüßlern aufklären. Oder bei der Google-Bildersuche erscheinen unter dem Begriff viele Tausendfüßler. Auch wenn man bei YouTube nach "millipede" sucht, findet man über 30 Videos von Tausendfüßlern. Also ich denke schon, dass es das richtige Wort ist.

Was man noch machen könnte, wäre z.B. in einen englischen Chat zu gehen und dort jemanden fragen. ;)
 
Gut okay, dann rede ich morgen noch mal mit der Lehrerin.

Millipede war auch unser erster Vorschlag, aber wie gesagt, der wurde von der Lehrerin abgelehnt. *g*
 
Man beachte, dass bei der Leo-Übersetzung das Kürzel "coll." (für colloquial) hinter der Übersetzung steht.
Heißt also, dass "centipede" eine umgangsprachliche Version für
"Tausendfüßler" ist bzw. sein könnte.
 
Im Pons steht auch millipede...
Schaue morgen nochmal im großen Pons nach, wenn du magst (Universitätsausgabe...:p)
 
Danke für Eure Hilfe.

Hab die Lehrerin heute noch mal angesprochen, die meinte, das müsse man dann wohl so hinnehmen. Aber sie ist nicht tausendprozentig überzeugt, wenn sie doch noch auf das richtige Wort kommt, teilt sie es uns mit.

I'm so confused... :ugly:
Mir schwirrt die Birne vor Englisch und das Ganze geht noch über 6 Wochen, 7 Stunden täglich. :sick:
 
In Südafrika kraucht ein riesiger Wurm mit vielen Füßen rum. Unser deutschsprachiger Tourguide, ein Exil-Schweizer, bezeichnet ihn als Tausendfüßler. Im südafrikanischen Englisch heißt der Wurm "giant millipede".

Ich weiß nicht wie landesspezifisch diese Tier- bzw. Insektenbezeichnung ist.

Vielleicht hilft es ja weiter.
 
answers.yahoo.com

millipede scheint nach den leuten die mir geantwortet haben ok zu sein...

" technically yes, since tausend means 1,000 (like milli), however I have also seen it translated as "centipede"

"yep"
"yes"
"what the hell are you talking albout?" :D
 
what the hell are you talking albout?" :D

*muuhhaaaa*

Danke...
a045.gif
 

Ähnliche Themen

Antworten
3
Aufrufe
808
Gelöschtes Mitglied 142857
G