Rechtschreiboffensive auf Klamm.de

Es gibt viele Dinge, die man nicht in den superlativ aber in den komperativ steigern kann *schulterzuck* - warum nicht auch bei "öfter"? Nicht immer, aber immer öfter. Des öfteren bin ich am Stausee. Oft habe ich Hunger. Je weniger es regnet umso öfter bin ich draußen.

Geht doch ^^
 
Was ist mit den Farben? Birnchen meinte, dass die weder in dem Komperativ noch in dem Superlativ was zu suchen hätten. Mir wurde nun per negativer Renommierung gesagt, dass meine Beispiele falsch wären.

Gruß, Poo
 
Rot - roter - am rotesten? Da würde ich ihr zustimmen, dass Farben nicht steigerungsfähig sind.

Rot. Kräftigeres Rot. Knallrot. Oder so wäre da schon sinniger.
 
Kann ich also nicht sagen, dass die eine Farbe viel roter ist als die andere, da die andere mehr ins pink übergeht. :think:
Das kommt davon, wenn man mit zu vielen Leuten zu tun hat, die alle nciht richtig reden können :ugly:
 
:biggrin: Es gibt schon Worte, bei denen das keinen Sinn macht, aber ist das bei Farben wirklich so?
Schau mal hier:

Duden: rot <Adj.; röter, seltener: -er, röteste, seltener: -este> [mhd., ahd. r?t; 2: nach der ... ;)

Gruß, Poo
 
Hmm, ich schalte mich einmal kurz ein *klick*... Gibt es denn überhaupt ein Wort, das "Sinn macht"?

Eher Sinn ergibt?
(...)

"Sinn macht" schon, denn sonst könnten wir nicht miteinander kommunizieren, aber ob sich aus manch Gesprochenen auch "Sinn ergibt", ist bei einigen manchmal schwer rausfindbar :ugly:
 
:biggrin: Es gibt schon Worte, bei denen das keinen Sinn macht, aber ist das bei Farben wirklich so?[...]
Eine Farbe ist eine Farbe. Sie kann dunkler oder heller, intensiver oder blasser sein. Reiner und unreiner (nicht zu verwechseln mit "Rainer") sein. Aber nicht rot - röter - am rötesten.

Viel interessanter ist für mich:
häufig - häufiger - am häufigsten ABER
oft - öfter - (meist)?

Gruß,
Photon
 
Dann liegt der von mir zitierte Duden also falsch?
Ja. :LOL:

Kann ja sein, dass es im alt- und im älteren mittelhochdeutschen noch eine Formulierung gab, wie "die Wangen von Rosenrot waren viel roter als die Schneeweißchens". Wenn Du eine Farbe beschreibst, sagst Du dann: "Dieser Apfel ist viel roter als das Rathaus"? Oder "das hier ist der roteste Apfel von allen"?

Gruß,
Photon
 

Natürlich :roll:

EDIT:

Okay, doch noch ein paar mehr Wörter dazu :)
Beim Duden habe ich noch diesen Artikel gefunden (der mittlere Artikel). Im letzten Satz steht ja auch, dass es mittlerweile üblich geworden ist, dass man anstatt türlisfarbene Irgendwas auch türkisene irgendwas schreiben kann.
Aber wie wir ja wissen, liegt der Duden bestimmt auch hier falsch ;)

Übrigens würde ich persönlich auch immer zu türkisfarbener Irgendwas tendieren. Hört sich einfach schöner an.

Gruß, Poo
 
Zuletzt bearbeitet:
Als ich vor 10 Jahren noch in der Schule war, da gab es diese Werbung wo einer sagte: "Nicht immer, aber immer öfter." Unsere Lehrerin erklärte uns, dass oft nicht deklinierbar wäre, so wie Farben. Wie gesagt, das ist schon 10 Jahre her, da kann sich auch ein Duden ändern. Heutzutage stehen da ja auch Wörter drin, deren Bedeutung wir vor 10 Jahren nicht kannten. Deswegen fragte ich ja, ob man das heute so schreiben darf.
 
[...] Übrigens würde ich persönlich auch immer zu türkisfarbener Irgendwas tendieren. Hört sich einfach schöner an.
Also mal ganz ehrlich: Nach der neuen deutschen Pisa-freundlichen Rechtschreibung wundert mich bald auch gar nichts mehr. Connie Duden dürfte sich inzwischen im Grabe umdrehen.

Ich halte jede Wette, dass es in spätestens 30 Jahren zu einer neuen Rechtschreibreform kommt. Dann ist der Ingenieur ein "Indschenör", die Creme eine "Krehm" und eine extra Portion eine "exstra Porzion".

Ich habe Angst.

Gruß,
Photon
 
Ach komm, vor hundert Jahren haben die Leute auch geschrieben, wie sie wollten. Lesen kann man es heute immer noch. Wer braucht schon Interpunktion, Grammatik und Rechtschreibung? Hauptsache man versteht, was gemeint ist.

Npughat: Qn jne rigy. rva Dhragpura Fnexnfzhf va zrvare Nhffntr... Qra mh svaqra qüesgr avpug fpujre snyyra.

Marty
 
Npughat: Qn jne rigy. rva Dhragpura Fnexnfzhf va zrvare Nhffntr... Qra mh svaqra qüesgr avpug fpujre snyyra.
Gibt's dafür auch so einen Übersetzer, wie den Kenny-Translator? :LOL:

Du, aber das ist auch der Grund, warum ich nicht ewig leben möchte. In 500 Jahren würde ich sowieso niemanden mehr verstehen *g* Vielleicht kommen wir mal irgendwann auf den chinsischen Stil zurück. Dann gibt es Schriftzeichen und da kann man nicht viel falsch schreiben :LOL:

Gruß,
Photon