Profi SMS Versand

News Kommentare

 
Zurzeit befindet sich Bundespräsident Joachim Gauck auf einem Besuch in Israel. An der Gedenkstätte Jad Vaschem legte er einen Kranz nieder. Außerdem sagte er Israel die Unterstützung Deutschlands im Konflikt mit dem Iran zu. Allerdings warnte Gauck auch davor, dass der Konflikt eskalieren könnte. ...

Kommentare

(11) komerzhasi · 31. Mai 2012
@10: <link> IRIB unterliegt scheinbar auch der westlichen Falschübersetzung. ... und den jährlichen "Quds-Day" und die Parolen auf den Strassen Teherans nicht zu vergessen. ;)
(10) Reddogg · 31. Mai 2012
@9 Ich kenne diese Aussage schon, aber ist das die offizielle Ansicht? Soll ich mir wirklich erst die Mühe machen, Zitate, des Vizepremier Israel's oder gar Zitate von Lieberman heraussuchen und damit direkt einen Zusammenhang erstellen zwischen diesen Zitaten der "offiziellen" Haltung Israel's? Es ging hier um das Gesagte von Ahmed. dies konnte klar belegt werden als bewusste Falschübersetzung. Und da zeigt sich wieder einmal auf wofür PalWatch/MEMRI so gut ist...
(9) komerzhasi · 31. Mai 2012
@8: ... und dieser Herr hier spricht bestimm auch nicht die "offizielle" Sprache des Mullah-Regimes bzw. wurde wahrscheinlich von der eigenen Nachrichtenagentur falsch übersetzt ;) <link>
(8) Reddogg · 30. Mai 2012
@7 Du könntest Dir selbst einen Gefallen machen und Dir die Quellen durchlesen, da steht denke ich genug dabei. Allein dass die größere Medien schon längst umgeschwenkt sind, ähm die korrekte Übersetzung akzeptiert haben, zeigt doch auf dass diese Textelemente wie sie jetzt Herr gauck wieder behauptete alles sind nur nicht wahr, sondern klar falsch und nach so langer Zeit kann man eben keine Unkenntnis mehr dahinter sehen sondern bewusste Falschdarstellung/zitierung.
(7) smailies · 30. Mai 2012
@5: Deine Quellen finde ich nicht so absolut überzeugend. Und zur anderen Übersetzung: Israel ist das Regime, das Jerusalem besetzt hält, aus den "Analen der Geschichte" kann nur getilgt werden, wenn es auch in der Gegenwart nicht mehr existiert und verschwinden und vertilgen - auch da bleibt das Ergebnis für die Israelis doch in etwa identisch. Also ist die Aussage - selbst wenn die Übersetzung nicht wörtlich perfekt wäre - sinngemäß richtig.
(6) Texaner · 30. Mai 2012
@4: Oder wir schicken noch ein paar Gratis-U-Boote...
(5) Reddogg · 30. Mai 2012
@4 Lesen bildet: <link> <link> <link> Und wenn sie wollen finden Sie noch mehr. Und von dem Ursprungsübersetzer, MEMRI gibt es auch so einige nette Anekdoten: <link>
(4) smailies · 30. Mai 2012
@1, 2: Gauck sagt nichts von "wir kämpfen mit euch" - der Begriff "Unterstützung" ist zunächst einmal die Aussage, dass man sich nicht distanziert von Israel. Er warnt davor, dass der Konflikt eskalieren könne. Das ist MIst? Darüber hinaus würde ich das so verstehen, dass man nach einer gewaltfreien Lösung sucht, diplomatische Wege ausnutzt. Außerdem stellt er klar, dass der Iran gefordert hat, Israel von der Landkarte zu fegen. Auch das ist schlicht wahr und nicht "Mist"!
(3) Wannabe · 30. Mai 2012
Wie gut, dass wir einn Präsi haben, der nicht mal weiß, dass er sowas gar nicht entscheiden kann.
(2) adsawin · 30. Mai 2012
mit seiner Unterstützungszusage stellt er sich auf die gleiche Stufe mit dem Kriegstreiber Israel.
(1) Reddogg · 30. Mai 2012
Gauck erzählt wieder Mist, eventuell sollte er mal hier: bpb.de einen Abstecher beim nächsten Heimbesuch vornehmen. Die hatten ja auch lange diese von MEMRI falsche Übersetzung veröffentlicht ,mussten aber dann doch ihre Seiten überabreiten. Wahrscheinlich ist es bis zu ihm noch nicht vorgedrungen.
 

News-Suche

 

News-Archiv

 

Diese Woche

19.06.2013(Heute)
18.06.2013(Gestern)
17.06.2013(Mo)

Letzte Woche

Vorletzte Woche

Top News