Englisch "the" und "of the"

Ben_cool

Inaktiv
ID: 284432
L
30 August 2007
2.417
258
Hat zwar eigentlich nichts mit der Schule zu tun, aber trotzdem:

Gibt es einen unterschied zwischen:
1. Continue the project
2. Continue of the project

Heißt doch beides:
"Fortsetzen des Projektes"

Macht das also für einen Engländer einen Unterschied?

Danke schon im voraus.

Gruß
Ben_cool
 
Substantiviertes Verb

Gibt es da irgendwie eine Regel, damit man sich merken kann, was richtig ist?

Würde jetzt denken dass immer wenn ein Substantiviertes Verb davor steht, ein "of the" verwendet wird.
Ansonsten nur "the".

Ist das so richtig?

Oder kann mir das mal jemand genauer erklären, damit es klick macht? Ich glaube nämlich, dass das ganz logisch ist, nur momentan stehe ich glaube etwas auf dem Schlauch. :ugly:
 
Schreibt man denn:

1. "Beginning of the project" oder
2. "Beginning the project"

Oder ist sogar beides möglich?

Und kann ich schreiben "Adapt of the project", obwohl Adapt kein substantiviertes Verb ist?
 
Zuletzt bearbeitet:
1. "Beginning of the project" oder
2. "Beginning the project"

So auf sich allein gestellt würde ich keine der Varianten benutzen.

In welchem Sinn soll das stehen?
Start des Projekts: "Start of the project" oder "At the beginning of the project"
Das Projekt starten: "Start the project"


Und kann ich schreiben "Adapt of the project", obwohl Adapt kein substantiviertes Verb ist?

Nee das geht nicht. Was willst du aussagen?
Das Projekt wird angepasst: The project will be adapted
 
Es geht um meinen Ausbildungsnachweis.

Dort habe ich eine Überschrift z.B. Project XYZ. Nun schreibe ich dort Unterpunkte, zum Beispiel, dass ich ein Programm angepasst habe. Deswegen sind das halt so komische Sätze. Im deutschen würde ich auch schreiben:
- beginnen mit der Entwicklung

bzw.

- anpassen des Programms
oder
- Anpassung des Programms
 
Ne, ich will ja immer oben das Projekt stehen haben und darunter meine entsprechenden Sachen auflisten. :biggrin:
 
- anpassen des Programms
oder
- Anpassung des Programms
in diesem Fall ist auch das "anpassen" großzuschreiben, denn es geht um "das Anpassen" des Programms ;)

und "Beginning" ist nicht empfehlenswert, besser eine genauere Beschreibung des Handelns nutzen
 
Also du brauchst sowas wie:
Projekt X
Folgende Anpassungen wurden gemacht:
1. bla
2. bla

Dann würde ich das so schreiben:
Project X
The following adjustments were made on this project:
1. bla
2. bla
 
Wenn Du öfter mal so etwas suchst solltest Du Dich mal bei www.leo.org umsehen. Neben den Wörterbüchern für mehrere Sprachen gibt es da auch Foren mit jeder Menge Tips zum Sprachgebrauch. Das Spektrum reicht dabei von allgemeinen Hinweisen bis zu recht speziellen Formulierungen für exotische Fälle.