Zurück   klamm-Forum > klamm-Lose > Lose4Action

Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen Ansicht
Alt 17.01.2008, 19:20:40   #1 (permalink)
Gesperrt

ID: 59077
Lose-Remote

Reg: 21.04.2006
Beiträge: 5.956
Standard Italienisch -> Deutsch, ein Satz, 100k ERLEDIGT

Biete 100k für eine korrekte einwandfreie Übersetzung von diesem Satz:
Zitat:
salve scusa se ti disturbo ancora son riuscito a fare la traduzione troppo tardi volevo chiederti se posso pagare l'oggetto aggiudicato 1 euro senza spese di spedizione senza mandarmi l'oggetto grazie aspetto una risposta e scusami ciao
Das ist so ein Italiener der auf meine deutsche Auktion geboten hat und sich weigert deutsch zu schreiben.
 

Geändert von Jipii (19.01.2008 um 15:56:25 Uhr)
Jipii ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 18.01.2008, 02:42:32   #2 (permalink)
Ehrlicher User
Benutzerbild von DasAss

ID: 199029
Lose-Remote
Reallife

Reg: 12.01.2008
Beiträge: 492
Standard

hm ich hoffe ich habe dir heöfen können....

english

safe excuse if I trouble you still son succeeded to do the too translation late I wanted to ask you if I can pay the object awarded 1 euro without expenditures of shipping without to send me the object thanks appearance a reply and excuse me hello

deutsch?

Entschuldigung, wenn ich Sie stiller Sohn störe, ist gelungen, die auch Übersetzung spät zu machen, wollte Sie fragen, wenn ich das Objekt bezahlen kann, hat 1 Euro ohne Aufwand der Lieferung zuerkannt, ohne mir das Objekt zu schicken, dankt Erscheinung eine Erwiderung und entschuldigt mich hallo
 
DasAss ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 18.01.2008, 07:51:42   #3 (permalink)
Erfahrener Benutzer
Benutzerbild von maja900

ID: 275783
Lose-Remote
Reallife

Reg: 20.04.2007
Beiträge: 1.021
Standard

Zitat:
Zitat von DasAss Beitrag anzeigen
hm ich hoffe ich habe dir heöfen können....


deutsch?

Entschuldigung, wenn ich Sie stiller Sohn störe, ist gelungen, die auch Übersetzung spät zu machen, wollte Sie fragen, wenn ich das Objekt bezahlen kann, hat 1 Euro ohne Aufwand der Lieferung zuerkannt, ohne mir das Objekt zu schicken, dankt Erscheinung eine Erwiderung und entschuldigt mich hallo

"deutsch?" ... ja das frag ich mich allerdings auch.....
 
maja900 ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 18.01.2008, 09:42:23   #4 (permalink)
Gesperrt

ID: 59077
Lose-Remote

Reg: 21.04.2006
Beiträge: 5.956
Standard

Zitat:
Zitat von DasAss Beitrag anzeigen
hm ich hoffe ich habe dir heöfen können....
Hast du deine Übersetzung selbst verstanden?
 
Jipii ist offline Threadstarter   Mit Zitat antworten
Alt 18.01.2008, 15:03:03   #5 (permalink)
Ehrlicher User
Benutzerbild von DasAss

ID: 199029
Lose-Remote
Reallife

Reg: 12.01.2008
Beiträge: 492
Standard

ist nicht meine sonder seine --------> www.freetranslation.de
 
DasAss ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 18.01.2008, 17:21:49   #6 (permalink)
Gesperrt

ID: 59077
Lose-Remote

Reg: 21.04.2006
Beiträge: 5.956
Standard

Zitat:
Zitat von DasAss Beitrag anzeigen
ist nicht meine sonder seine --------> www.freetranslation.de
Ja ganz toll, aber du merkst doch was da für eine Scheiße rauskommt. Und genau deshalb schrieb ich doch extra "korrekte einwandfreie Übersetzung". Würdest du wenigstens den maschninell übersetzten Inhalt in eine deutsche korrekte Grammatik übersetzen würdest du merken dass das keinen Sinn macht.
 
Jipii ist offline Threadstarter   Mit Zitat antworten
Alt 19.01.2008, 14:24:20   #7 (permalink)
Erfahrener Benutzer

ID: 306467
Lose-Remote
im Urlaub

Reg: 19.12.2007
Beiträge: 3.451
Standard

Dann versuche ich mal mein Glück

Ist aber nicht wortwörtlich, sondern ein gaaaanz klein bisschen frei übersetzt:

"Meinem Sohn ist es noch nicht gelungen eine Übersetzung zu schreiben, deshalb wollte ich fragen, ob das Objekt jetzt für 1 Euro an mich vergeben ist ohne Versandkosten.
Ich erwarte eine Antwort ( Ich möchte eine Antwort )
Tschüss"

Was besseres lässt sich daraus in meinen Augen nicht machen, ich hoffe ich konnte helfen.


lg,
Arlexus
chrishan ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 19.01.2008, 15:14:53   #8 (permalink)
rownz.de Leeader

ID: 228468
Lose-Remote

pokerface eine Nachricht über ICQ schicken pokerface eine Nachricht über MSN schicken pokerface eine Nachricht über Yahoo! schicken pokerface eine Nachricht über Skype™ schicken
Reg: 20.04.2006
Beiträge: 2.894
Standard

Zitat:
Zitat von Arlexus Beitrag anzeigen
Dann versuche ich mal mein Glück

Ist aber nicht wortwörtlich, sondern ein gaaaanz klein bisschen frei übersetzt:

"Meinem Sohn ist es noch nicht gelungen eine Übersetzung zu schreiben, deshalb wollte ich fragen, ob das Objekt jetzt für 1 Euro an mich vergeben ist ohne Versandkosten.
Ich erwarte eine Antwort ( Ich möchte eine Antwort )
Tschüss"

Was besseres lässt sich daraus in meinen Augen nicht machen, ich hoffe ich konnte helfen.


lg,
Arlexus
die Übersetzung passt so schon. Sinn wurde gut wiedergegeben. Wohn ja in Italien und da muss ich das ja wissen
Pflege deine Technik! -> Smartphone Reinigung
pokerface ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 19.01.2008, 15:21:55   #9 (permalink)
Erfahrener Benutzer

ID: 306467
Lose-Remote
im Urlaub

Reg: 19.12.2007
Beiträge: 3.451
Standard

Cool, dann hab ich ja doch noch nicht alles wieder verlernt

Ich mag Italien und Italiener


lg
chrishan ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 19.01.2008, 15:55:41   #10 (permalink)
Gesperrt

ID: 59077
Lose-Remote

Reg: 21.04.2006
Beiträge: 5.956
Standard

Dankeschön, Lose sind bei dir.

Zitat:
Zitat von Arlexus Beitrag anzeigen
Ich mag Italien und Italiener
Ich auch, solange sie auf meine deutsche Auktionen in deutsch antworten.
Nee aber hab mich schon mit ihm geeinigt, das ist ein netter Italiener.

Also danke nochmal an alle.
 
Jipii ist offline Threadstarter   Mit Zitat antworten
Alt 19.01.2008, 16:29:57   #11 (permalink)
Erfahrener Benutzer

ID: 306467
Lose-Remote
im Urlaub

Reg: 19.12.2007
Beiträge: 3.451
Standard

Schön, dass dir meine ÜS geholfen hat und auch danke für die Lose

Viel Spaß noch mit dem Italiener

lg,
Arlexus
chrishan ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Gesponsorte Links

Anzeige


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks sind an
Pingbacks sind an
Refbacks sind an


Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Schwedischen Satz auf Deutsch? Eisfee Gott und die Welt 8 14.07.2007 13:39:44
[S] Übersetzer Deutsch-->Italienisch sonobene Kleinanzeigen 0 14.03.2007 20:05:46
[S] Suche Übersetzung | Italienisch --> Deutsch (*erledigt*) 27o8 Lose4Action 0 31.01.2007 17:58:43
Kleine Übersetzung Italienisch -> Deutsch Jipii Lose4Misc 7 13.01.2007 22:53:10
2 Mio Lose für Übersetzung! (Deutsch-->Italienisch) sonobene Lose4Action 1 25.09.2006 15:00:38


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 17:54:28 Uhr.