Songs Und Ihre Hintergründe

„Adiemus“: „Adiemus“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1995


Der Song hält sich 7 Wochen in den deutschen Top 10.

- 2.jpg
Die Gruppe Adiemus bildet sich extra für für einen Werbespot. Karl Jenkins und Mike Ratledge schreiben den Song für die amerikanische Fluglinie „Delta Air Lines“. Durch den überraschenden Erfolg und durch die Nachfrage nach dem Song wird der Werbesong bald auch als Single veröffentlicht. Die Gruppe bringt daraufhin noch bis zum Jahre 2000 einige andere Songs heraus – ihr größter Erfolg bleibt jedoch „Adiemus“.

Kopf der Gruppe ist der Engländer Karl Jenkins – für den Gesang sorgt Miriam Stockley. Die im Song verwendete Sprache ist eine Erfindung von Karl Jenkins.

Lyrics:
Ariadiamus late ariadiamus da
Ari a natus late adua
A ra va re tue vate
A ra va re tue vate
A ra va re tu e vate late a

Ariadiamus late ariadiamus da
Ari a natus late adua

A ra va re tue vate
A ra va re tue vate
A ra va re tue vate latea

Anamana coole rawe
Anama-na coole ra
Anamana coole rawe akala
Anamana coole rawe akala
Ayadoo ah eh
Anamana coole rawe akala
Ayadoo ah eh
Ayadoo ah eh
Ayadoo ah eh

Anamana coole rawe
Anamana coole ra
Anamana coole rawe akala
Anamana coole rawe akala
Ayadoo ah eh
Anamana coole rawe akala
Ayadoo ah eh
Ayadoo ah eh
Ayadoo ah eh

Ariadiamus late
Ariadiamus da
Ari a natus late adua

A ra va re tue vate
A ra va re tue vate
A ra va re tu e vate late a

A-na-ma-na coo-le ra-we…

„Übersetzung“:
Der Text ist eine erfundene „Sprache“ von Jenkins und besteht aus erdachten Silben und Wörtern. Die Lyrics sollen exotisch und zugleich bekannt vorkommen. So auchen vielfach Worte auf, die stark dem Lateinischen ähneln - jedoch keine echten Worte sind. Somit kann man das Lied, bzw Adiemus nicht übersetzen.
Das Wort „Adiemus“ bildet sich aus dem Lateinischen „adire“ – übersetzt bedeutet das ungefähr: (auf jemanden) zugehen, (jemandem) helfen. Das Wort „adiemus“ ist, grammatisch gesehen, die 3. Person Plural (Mehrzahl), Futur (Zukunft) und bedeutet:
„Wir werden helfen“.
 
Zuletzt bearbeitet:
„Adriano Celentano“: „Azzurro“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1968


Er ist das Paradebeispiel für den ultimativen Karrieretraum - mit einem kleinen Abstrich: Adriano Celentano hat nicht als Tellerwäscher angefangen. In Mailand in armen Verhältnissen geboren, nach nur fünf Jahren die Schule geschmissen, als Scherenschleifer und Uhrmacher gejobbt und sich später als Komiker und Imitator durchgeschlagen.

Zum Liebling der Nation wurde er trotzdem - mit lässigem Gang und seiner flapsigen Art. Und die Gazetten gehen sogar noch einen Schritt weiter - Italiens Antwort auf Elvis Presley soll er sein. Und das trotz seiner eher krächzenden Stimme, die mehr spröden Charme versprüht! Viel hat er bis jetzt erreicht – die italienischen Charts geknackt, das Kinopublikum verzaubert - doch was ihm noch fehlt, ist der Song, der ihn unsterblich macht. Und den liefert ihm Starsongschreiber Paolo Conte auf dem Silbertablett. Ganz entspannt schieben die Zeilen den Alltagsfrust weg. Stattdessen tönt es vom italienischen Lebensgefühl - und natürlich geht's um ganz viel Amore. „Azzurro“ wird nicht nur Adriano Celentanos größter Hit, sondern so etwas wie die inoffizielle Nationalhymne Italiens.

Coverversionen gibt es von unzähligen italienischen Künstlern, sogar die italienische Fußballnationalmannschaft hat das Stück veröffentlicht. Daneben existieren auch deutsche Fassungen, unter anderem von Peter Rubin und Peter Alexander.

Lyrics:
Cerco l'estate tutto l'anno
e all'improvviso eccola qua
lei è partita per le spiagge
e sono solo quassù in città
sento fischiare sopra i tetti
un aeroplano che se ne va

Azzurro
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me
mi accorgo
di non avere più risorse
senza di te
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all'incontrario va

Sembra quand'ero all'oratorio
con tanto sole, tanti anni fa
quelle domeniche da solo
in un cortile, a passeggiar
ora mi annoio più di allora
neanche un prete per chiacchierar

Azzurro
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me
mi accorgo
di non avere più risorse
senza di te
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all'incontrario va

Cerco un po' d'Africa in giardino
tra l'oleandro e il baobab
come facevo da bambino
ma qui c'è gente, non si può più
stanno innaffiando le tue rose
non c'è il leone, chissà dov'è

Azzurro
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me
mi accorgo
di non avere più risorse
senza di te
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all'incontrario va

Übersetzung:
Das ganze Jahr suche ich den Sommer
und jetzt auf einmal ist er schon da
sie ist runter ans Meer gefahren
ich bin alleine hier in der Stadt
über den Dächern höre ich es zischen
ein Flugzeug fliegt wohl gerade weg

Himmelblau
der Nachmittag ist viel zu blau
und zu lang für mich
ich merke
ich krieg' hier nichts mehr auf die Reihe
so ganz ohne Dich
und beinahe
beinahe steige ich dann in den Zug
und ich komme, komme zu Dir
doch in meinen Gedanken
fährt der Zug der Sehnsucht verkehrt herum

Mir ist, als wäre ich wieder bei der Jungschar
mit all der Sonne, vor all den Jahren
diese langen Sonntage alleine
die ich dort im Hof umhergegangen bin
nur dass mir noch öder ist als damals
nicht mal ein Priester ist zum Quatschen da

Himmelblau

Ich suche ein bisschen Afrika im Garten
hinter Oleander und Baobab*1
so wie damals als ich ein Kind war
doch da sind jetzt Leute, das geht nicht mehr
die Leute gießen Deine Rosen
der Löwe ist auch weg, wer weiß wohin

Himmelblau

Himmelblau

Der Nachmittag ist viel zu himmelblau
und zu lang für mich
mir wird bewußt
das ich keine Rerserven mehr habe
ohne Dich
und daher
nehme ich beinahe, beinahe den Zug
und komme, komme zu Dir
aber der Zug der Wünsche
fährt in meinen Gedanken verkehrt herum


*1: "Baobab" ist der Begriff für das wohl bekanntere „afrikanischer Affenbrotbaum“.
 
Zuletzt bearbeitet:
„Aerosmith“: „I Don’t Want To Miss A Thing“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1998


Der Song wird für den Film Armageddon geschrieben. In dem Film ist die weibliche Hauptrolle mit „Liv Tyler“, der Tochter von dem Aerosmith-Sänger „Steven Tyler“ besetzt.
Das Lied hält sich 4 Wochen auf Platz 1 der deutschen Charts.

- 2.jpg
Inhalt von „Armageddon – Das Jüngste Gericht“
Ein Hobbyastronom entdeckt einen Asteroiden mit der Größe von Texas (1000 km), der geradewegs auf die Erde zusteuert. Träfe er auf, würde er jedes Leben auf ihr auslöschen. Der NASA und ihrem Chef Dan Truman bleiben 18 Tage, um eine Lösung für dieses Problem zu finden. Die einzige Möglichkeit, die Erde vor dieser Katastrophe zu verschonen, ist eine Sprengung des Asteroiden von innen. Dazu muss ein Bohrteam auf den riesigen Himmelskörper fliegen und dort ein rund 250 Meter tiefes Loch bohren, um anschließend einen nuklearen Sprengsatz darin zu zünden. Sie gewinnen den Ölbohrexperten Harry Stamper für dieses gewagte Unterfangen.

Der will jedoch nur mit seinen eigenen Männern arbeiten. Die Ölbohrarbeiter werden in einem Crashkurs zu Astronauten ausgebildet und in zwei Teams unterteilt. Die erste Crew wird von Harry Stamper geleitet und fliegt im Spaceshuttle „Freedom“, die zweite Crew führt A.J., Stampers Ziehsohn und Verlobter seiner Tochter Grace. Diese Crew fliegt im Shuttle „Independence“.

Zunächst fliegen die beiden Spaceshuttles zur russischen Raumstation Mir, um dort Treibstoff in Form von flüssigem Sauerstoff zu tanken. Auf ihr befindet sich der Kosmonaut Lev Andropov. Während des Auftankens kommt es auf der Mir wegen des schlechten Zustandes der Station zu einer Explosion, woraufhin die komplette Raumstation zerstört wird. Die Crew kann jedoch rechtzeitig unversehrt fliehen und auch der Kosmonaut Andropov befindet sich von nun an mit an Bord der Independence.

Danach fliegen die Spaceshuttles zum Mond, um dessen Gravitation durch ein Swing-by-Manöver auszunutzen und zum Asteroid zu gelangen. Durch den Asteroid umgebende Gesteinsbrocken wird die Independence getroffen und stürzt ab, was nur A.J. Frost, der Kosmonaut Andropov und ein weiterer Bohrarbeiter namens „Bear” überleben. Crewmitglied Oscar, die Piloten und der Rest der Truppe kommen dabei ums Leben. Der Freedom gelingt es zwar auf dem Asteroid zu landen, jedoch verfehlt sie ihr Landeziel. Die Überlebenden der Independence machen sich mit ihrem Bohrfahrzeug zur Freedom auf. Dort jedoch kommen die Bohrarbeiten langsamer als erwartet voran. Da schließlich der Funkkontakt zur Erde abzubrechen droht, beschließt die US-Regierung die Atombombe fernzuzünden. Der Protest Stampers stößt zwar zunächst beim Shuttle-Piloten Sharp auf Widerstand, dieser kann aber dann doch überzeugt werden und entschärft die Bombe. Bei einem Beben auf dem Asteroid löst sich das Bohrfahrzeug vom Boden und fliegt in den Weltraum, in dem auch der Bohrarbeiter Max ums Leben kommt. Kurze Zeit später erreichen jedoch die Überlebenden der Independence (und mit ihnen das zweite Bohrfahrzeug den Bohrplatz, das den Absturz ebenfalls überstand) und das Vorhaben kann fortgesetzt werden. Auch der Kontakt zur NASA ist über Satelliten verschiedener Staaten wieder möglich.

Als das Loch fertig gebohrt ist, bemerken die Astronauten, dass der Zeitzünder nicht mehr funktioniert und die Bombe daher von Hand gezündet werden muss. Die dafür zuständige Person wird durch Stöckchenziehen ermittelt und das Los fällt auf A.J. Frost. Im letzten Moment verschafft sich aber Stamper gewaltsam den Zünder und opfert sich – als letztes vor seinem Tod denkt er an Grace. Die Bombe detoniert in einer auch von der Erdoberfläche aus sichtbaren Explosion. Während die beiden Asteroidenhälften den Planeten verfehlen, fliegen die Überlebenden als Helden zurück. A. J. und Grace heiraten in Anwesenheit der überlebenden Crewmitglieder; Harry und den anderen Toten der Operation, Oscar, Max und Nunon, sind bei der Trauung Stühle mit Portraits von ihnen freigehalten.
- 3.jpg

Lyrics:

I could lie awake just to hear you breathing
watch you smile while you are sleeping
while you´re far away and dreaming
I could spend my life in this sweet surrender
I could stay lost in this moment forever
where every moment spent with you is a moment I treasure

Don't want to close my eyes
I don't want to fall asleep
´cause I´d miss you babe
and I don't want to miss a thing
´cause even when I dream of you
the sweetest dream will never do
I´d still miss you babe
and I don't want to miss a thing

Lying close to you feeling your heart beating
and I´m wondering what you're dreaming
wondering if it´s me you're seeing
then I kiss your eyes
and thank God we´re together
I just want to stay with you in this moment forever
forever and ever

I don´t want to close my eyes
I don´t want to fall asleep
´cause I´d miss you babe
and I don´t want to miss a thing
´cause even when I dream of you
the sweetest dream will never do
I´d still miss you babe
and I don't want to miss a thing

I don´t want to miss one smile
I don´t want to miss one kiss
I just want to be with you
right here with you, just like this
I just want to hold you close
feel your heart so close to mine
and just stay here in this moment
for all the rest of time yeah yeah yeah

I don´t want to close my eyes
I don´t want to fall asleep
´cause I´d miss you babe
and I don´t want to miss a thing
´cause even when I dream of you
the sweetest dream will never do
I´d still miss you babe
and I don´t want to miss a thing

I Don´t want to close my eyes
I don´t want to fall asleep
´cause I´d miss you babe
and I don´t want to miss a thing
´cause even when I dream of you
the sweetest dream will never do
I´d still miss you babe
and I don´t want to miss a thing
don´t want to close my eyes
I don´t want to fall asleep
and I don´t want to miss a thing

Übersetzung:
Ich könnte wach bleiben nur um Dich atmen zu hören
Dein Lächeln zu betrachten, während Du schläfst
während Du weit fort bist und träumst
ich könnte mein Leben so verbringen in dieser süßen Hingabe
ich könnte mich für immer in diesen Augenblick verlieren
wo jeder Moment, den ich mit Dir verbringe ein Schatz ist

Ich will meine Augen nicht schließen
ich will nicht einschlafen
denn ich würde Dich vermissen, Schatz
und ich will nicht einmal eine einzige Sache vermissen
denn selbst wenn ich von Dir träume
würde sogar der süßeste Traum mir niemals genug sein
ich würde Dich immer noch vermissen, Schatz
und ich will nicht einmal eine einzige Sache vermissen

Wenn ich neben Dir liege fühle ich Dein Herz klopfen
und ich frage mich, wovon Du wohl träumst
frage mich, ob ich es bin, den Du da siehst
dann küsse ich Deine Augen
und danke Gott, dass wir zusammen sind
ich möchte in diesem Moment für immer bei Dir bleiben
für immer und immer

Ich will meine Augen nicht schließen
ich will nicht einschlafen
denn ich würde Dich vermissen, Schatz
und ich will nicht einmal eine einzige Sache vermissen
denn selbst wenn ich von Dir träume
würde sogar der süßeste Traum mir niemals genug sein
ich würde Dich immer noch vermissen, Schatz
und ich will nicht einmal eine einzige Sache vermissen

Ich möchte kein einziges Lächeln vermissen
ich möchte keinen einzigen Kuß vermissen
ich möchte einfach nur bei Dir sein
genau so wie hier und jetzt
ich möchte Dich ganz festhalten
Dein Herz ganz nah an meinem spüren
und in diesem Moment hier bleiben
für den ganzen Rest der Zeit, ja, ja, ja

Ich will meine Augen nicht schließen
ich will nicht einschlafen
denn ich würde Dich vermissen, Schatz
und ich will nicht einmal eine einzige Sache vermissen
denn selbst wenn ich von Dir träume
würde sogar der süßeste Traum mir niemals genug sein
ich würde Dich immer noch vermissen, Schatz
und ich will nicht einmal eine einzige Sache vermissen

Ich will meine Augen nicht schließen
ich will nicht einschlafen
denn ich würde Dich vermissen, Schatz
und ich will nicht einmal eine einzige Sache vermissen
denn selbst wenn ich von Dir träume
würde sogar der süßeste Traum mir niemals genug sein
ich würde Dich immer noch vermissen, Schatz
und ich will nicht einmal eine einzige Sache vermissen
 
Zuletzt bearbeitet:
„Aerosmith”: „Walk This Way”
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1975



Die Idee zum Song „Walk This Way“ entsteht durch den Film „Frankenstein Junior“ (Young Frankenstein). In dem Film gibt es eine Szene in der Igor (Marty Feldman) zu Dr. Frankenstein (Gene Wilder) sagt: „Walk This Way” und damit eigentlich meint er solle ihm folgen. Dr. Frankenstein imitiert daraufhin den Gang von Igor. Aerosmith amüsiert sich so sehr darüber, dass sie den Satz als Songtitel nehmen.

Der Song handelt von einer Cheerleaderin die einen Schuljungen in die Liebe einführt.

Aerosmith ist bereits bekannt als das Stück erscheint, bei der Veröffentlichung im September 1975 reicht es aber nicht für die Charts. Erst ein Jahr später, als ihr Album Rocks bekannter wird, schafft es auch der Song in die Charts.

Im März 1975 sucht Aerosmith immer noch nach ihrem ersten Hit als Joe Perry das erste Mal diesen stotternden Riff spielt. Steven Tyler schreibt schnell ein paar Zeilen zusammen und nennt den Song „Walk this Way“.

Als Steven Tyler dann ins Studio kommt um die Vocals einzusingen stellt er mit Entsetzen fest, dass er den Text zum Song im Taxi liegenlassen hat. Er ärgert sich dementsprechend, schreit laut herum und schreibt einen neuen Text an die Wand des Studios. Die Originaltexte tauchen übrigens nie wieder auf. Joe Perry testet bei dem Song eine Talkbox und es war auch das erste Mal, dass bei einem Hit eine Talkbox im Einsatz ist.

Run-DMC
Zusammen mit Run-DMC entsteht dann der erste Mainstream Rap als man den Song covert. Gleichzeitig ist dieses Cover auch der Startschuss zum Comeback von Aerosmith. Sie befinden sich nämlich gerade im Drogenentzug als der Song zum Hit wird.

The Simpsons
Der Song schafft es sogar in die TV-Zeichentrickserie „The Simpsons“. Dabei wird nicht nur der Song performt, die ganze Band wird im Simpsons Style geschaffen und hat einen Aufritt in Moe’s Tavern.
- 2.jpg
- 3.jpg

Lyrics:
Backstroke lover always hidin' 'neath the covers
till I talked to your daddy, he say
he said „you ain't seen nothin' till you're down on a muffin
then you're sure to be a-changin' your ways“
I met a cheerleader, was a real young bleeder
oh, the times I could reminisce
'cause the best things of lovin' with her sister and her cousin
only started with a little kiss
like this!

Seesaw swingin' with the boys in the school
and your feet flyin' up in the air
singin' „hey diddle diddle“
with your kitty in the middle of the swing
like you didn't care
so I took a big chance at the high school dance
with a missy who was ready to play
wasn't me she was foolin'
'cause she knew what she was doin'
and I knowed love was here to stay
when she told me to

"Walk this way, walk this way"
"Walk this way, walk this way"
"Walk this way, walk this way"
"Walk this way, walk this way"
Ah, just give me a kiss
Like this

Schoolgirl sweetie with a classy kinda sassy
little skirt's climbin' way up the knee
there was three young ladies in the school gym locker
when I noticed they was lookin' at me
I was a high school loser, never made it with a lady
till the boys told me somethin' I missed
then my next door neighbor with a daughter had a favor
so I gave her just a little kiss
like this

Seesaw swingin' with the boys in the school
and your feet flyin' up in the air
singin' „hey diddle diddle“
with your kitty in the middle of the swing
like you didn't care
so I took a big chance at the high school dance
with a missy who was ready to play
wasn't me she was foolin'
'cause she knew what she was doin'
when she told me how to walk this way, she told me to

Walk this way, talk this way
walk this way, walk this way
walk this way, walk this way
walk this way, talk this way
just gimme a kiss
like this!

Übersetzung:
Liebhaber der Liebe verstecken sich immer hinter einem Vorwand
bis ich mit Deinem Vater sprach, er sagte
er sagte: Du siehst nichts bis du klein wie ein Teekuchen bist
erst dann bist Du Dir sicher, daß du Deinen Weg ändern kannst
ich traf einen Cheerleader, einen wirklich blutjungen
oh, soweit ich mich erinnere
die liebevoll wird mit ihrer Schwester und ihrer Cousine
es begann nur mit einem kleinen Kuss
wie diesem!

Das Auf und Ab mit den Jungs von der Schule
und ihre Füße fliegen hoch in die Luft
singe "Hey schwindeln, betrügen"
mit der Mieze in der Mitte mit dem Schwung
den du nicht beachtest
so nahm ich meine große Chance war beim Hoch-Schul-Tanz
mit einem Mädchen, die bereit war, mitzumachen
ich täuschte sie nicht – sie täuschte mich
denn sie wußte genau, was sie tat
und mir war klar, die Liebe war der Grund, zu bleiben
als sie mir sagte:

Handle so (rede so)
Geh' diesen Weg, geh diesen Weg
Geh' diesen Weg, geh diesen Weg
Geh' diesen Weg, geh diesen Weg
Gib mir einfach einen Kuss
ungefähr so!

Schulmädchen-Schätzchen mit einem klassischen, frechen
kleinem Rock der seinem Weg zu den Knien rutscht
Da waren drei junge Damen in der Schul-Turnhalle
als ich merkte, sie schauten mich an
Ich war ein High-School-Verlierer, tat es nie mit einer Frau
bis die Jungen mir erzählten, was ich vermißte
dann tat mein Nachbar mit einer Tochter mir einen Gefallen
so gab ich ihr nur ein Küsschen
ungefähr so!

Die Wippe schwingt mit den Jungs von der Schule
und ihre Füße fliegen hoch in die Luft
singe "Hey schwindeln, betrügen"
mit der Mieze in der Mitte mit dem Schwung
den du nicht beachtest
so nahm ich meine große Chance war beim Hoch-Schul-Tanz
mit einem Mädel die bereit war, mitzumachen
ich wars nicht – sie täuschte mich
denn sie wußte genau, was sie tat
und mir war klar, die Liebe war der Grund, zu bleiben
als sie mir sagte:

Geh' diesen Weg, sprich auf diese Weise
geh' diesen Weg, geh diesen Weg
geh' diesen Weg, geh diesen Weg
geh' diesen Weg, sprich auf diese Weise
gib mir einfach einen Kuss
ungefähr so!
 
Zuletzt bearbeitet:
„Die Ärzte“: „3-Tage-Bart“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1996


Farin, Bela und Rod stehen im Studio und spielen ihr neues Album „Planet Punk“ ein. Wie immer haben sie zu viele Songs geschrieben. Zu viele für nur ein Album.

Zwei bleiben übrig, die zu schade sind, um eine traurige Karriere als B-Seite zu machen: „Vokuhila“ und „Straight outta Bückeburg“. In beiden Songs geht es um Haare. Schnell entsteht die Idee, eine EP zu produzieren, auf der jeder Song von Haaren handelt.
Die Band bucht noch ein bisschen Studiozeit und fährt in den Urlaub. Jeder soll einen weiteren Song zum Thema Haare schreiben. Doch Die Ärzte lernen nicht aus ihren Fehlern.

Als sie sich im Studio wiedersehen, haben sie erneut zu viele Songs geschrieben. Zu viele für eine EP. Aber genügend für ein neues Album. Also beschließen sie, statt einer lächerlichen EP ein Konzept-Album herauszubringen, auf dem es ausschließlich um Haare geht.

Zeitgleich kommt die Anfrage, ob Die Ärzte nicht Lust hätten, einen Song für den Soundtrack von „Barb Wire“ zu schreiben. Pamela Anderson soll die Hauptrolle in der Comicverfilmung spielen.

Farin hat Lust und komponiert ein sehr poppiges Stück, in dessen Refrain lediglich der Name der Titelheldin in die Länge gezogen wird: Barb Barb Barb Barb Barb Barb Barb Barb Barb – Barb Wire. Pamela Anderson spielt tatsächlich die Hauptrolle.

Nur Farins Song landet nicht auf dem Soundtrack. Da kommt ihm das neue Haar-Album gerade recht. Er überlegt kurz, was er aus Barb Barb Barb in Sachen Haare machen könnte. Klar: Bart! 3-Tage-Bart.

Lyrics:
Ba ba ba ba
ba ba ba ba
ba ba ba ba
ba ba ba ba

Ba ba ba ba ba ba ba ba ba
ba ba ba ba ba ba ba ba Bart
ba ba ba ba ba ba ba ba ba
ba ba ba ba ba ba ba ba Bart
Du bist verhältnismäßig cool
hast volles Haar und festen Stuhl
Du bist nicht zu dünn und nicht zu dick

Schon viel gesehen von der Welt
und hast auch nie zu wenig Geld
doch etwas fehl Dir noch zu deinem Glück

Die Assessors sind schon perfekt
doch eins hast Du noch nicht gecheckt
die glatte Haut dort im Gesicht
nein darauf steh'n die Frauen nicht
Keine Frage Dir fehlt der 3-Tage

ba ba ba ba ba ba ba ba ba
ba ba ba ba ba ba ba ba Bart
3-Tageba ba ba ba ba ba ba ba ba
ba ba ba ba ba ba ba ba Bart

Dein BMW Cabriolet
ist an und für sich schon OK
an jeder Ampel bist du König

Und Deine Schuh aus Krokodil
die zeugen von Geschmack und Stil
doch leider ist das noch zu wenig

Wenn du in einem Spiegel blickst
wird erst mal rücksichtslos gewichst
Dein Ziel ja der Geschlechtsverkehr
doch dazu fehlt das Zubehör
das ich Dir sage
Dir fehlt der 3-Tage

ba ba ba ba ba ba ba ba ba
ba ba ba ba ba ba ba ba Bart
3-Tage ba ba ba ba ba ba ba ba ba
ba ba ba ba ba ba ba ba Bart

Geilie geilie Supertyp
warum hat Dich keiner lieb?
Geilie geilie Supertyp
warum hat Dich keiner lieb?

Geilie geilie Supertyp
geilie geilie Supertyp
Du bist ein Geilie geilie Supertyp
geilie geilie Supertyp
ein echter Supertyp
 
Zuletzt bearbeitet:
„Die Ärzte“: „Elke“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1988


Elke:
Auch ihr Fett weg bekam Elke, eine nicht nur recht aufdringliche, sondern außerdem körperlich auch sehr umfangreiche Verehrerin der Ärzte. Als „Die fette Elke“ wurde sie sowohl in Comics als auch im gleichnamigen Song in Bergen von Fleisch und Fett verewigt. Über die Damen, die in Belas Hausflur herumlungerten, dort Müll hinterließen, die Wände bemalten und sich auch noch täglich Belas Post aus seinem Briefkasten klauten - von Handyrechnungen über Urlaubskarten bis zur Post anderer Fans - gibt es dagegen kein Lied.

Da hörte selbst bei den Ärzten der Spaß auf, denn nun wurden die Urlaubsfotos und Telefonnummern der Rechnungen unter den Fans verteilt, bei Belas Freunden brach Telefonterror aus und Mütter baten entsetzt, ihr Töchter nicht zu behelligen - und zwar mit einer Strafanzeige. Ein Mädchen rächte sich dafür, dass sie nun nicht mehr Belas Hausflur versauen, seine Freunde Tag und Nacht anrufen und seine Post klauen und kopieren durfte, indem sie der Bravo erzählte, daß Farin sie bedrohen und verprügeln wolle, was diese auch brav druckte. Schwul sind die Ärzte trotz dieser Erfahrungen zwar nicht geworden, aber
die Bravo ist bei ihnen für alle Zeiten unten durch.

Lyrics:
Es fing an, als sie mich anrief, da war ich gleich verlorn
ihre Stimme klang so zärtlich und so sanft in meinen Ohren
sie schickte mir ein Foto, mein Herz blieb beinah stehn
sie sah aus wie ein Stück Pizza, sie war wunderschön
ich schrieb ihr einen Liebesbrief mit Rosenduft sogar
und 2 Wochen später waren wir ein Liebespaar

Elke - die fette Elke
wir haben uns getroffen, allein bei ihr zuhaus
sie sah noch viel viel dicker als auf dem Foto aus
ich schloß sie in die Arme, das heißt ich hab's versucht
ich stürzte in ihr Fettgewebe wie in eine Schlucht
sie ist ein echter Brocken, 3 Meter in Kubik sie
sieht so aus wie Putenbrust mit Gurke in Aspik
Elke - die fette Elke

Ich war mit Elke essen, ganz schick mit Kerzenschein
ich aß ein bisschen Tofu, sie aß ein ganzes Schwein
Elke ist so niedlich, Elke ist mein Schwarm
im Sommer gibt sie Schatten im Winter hält sie warm
sie hat zentnerschwere Schenkel, sie ist unendlich fett
neulich hab ich sie bestiegen, ohne Sauerstoffgerät
Elke - die fette Elke

Ich nannte sie mal Nilpferd, natürlich nur im Scherz
doch ich brach damit ihr dickes fettes Herz
sie ist daran gestorben, mein süßer kleiner Schatz
ich konnt sie nicht begraben, auf dem Friedhof war kein Platz
Elke - die fette Elke
 
Zuletzt bearbeitet:
„Die Ärzte“: „Junge“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 2007


Provokante und sozialkritische Texte sind das Markenzeichen der Berliner Band. Der Song erreicht Platz 1 der deutschen Charts.

Am 05. Oktober 2007 erscheint die erste Single „Junge“ aus dem Album „Jazz Ist Anders“. Das Video, in dem die Ärzte gegen Zombies kämpfen, hat bereits am 14. September auf MTV Weltpremiere - allerdings in der von der Band selbst entschärften Version. Die betreffenden Szenen werden hier von bekannten Comic-Figuren verdeckt.
Die unzensierte Version ist aufgrund der "jugendgefährdenden Gewaltszenen" erst ab 22 Uhr im Fernsehen zu sehen. Heute kann man nur noch über die Zensur lachen - wenn man sieht, was alles im TV läuft und wie lächerlich das "Skandal-Video" ist.

- 2.jpg

Lyrics:
Junge, warum hast du nichts gelernt?
Guck dir den Dieter an, der hat sogar ein Auto.
Warum gehst du nicht zu Onkel Werner in die Werkstatt?
Der gibt dir ne Festanstellung, wenn du ihn darum bittest.
Junge...

Und wie du wieder aussiehst, Löcher in der Hose und ständig dieser Lärm
(Was solln die Nachbarn sagen?)
Und dann noch deine Haare, da fehlen mir die Worte
Musst du die denn färben?
(Was solln die Nachbarn sagen?)
Wie kommst du nach Hause, wir wissen nicht mehr weiter

Junge, brich deiner Mutter nicht das Herz
Es ist noch nicht zu spät, dich an der Uni einzuschreiben
Du hast dich doch früher so für Tiere interessiert, wäre das nichts für dich, eine eigene Praxis?
Junge...

Und wie du wieder aussiehst, Löcher in der Nase und ständig dieser Lärm
(Was solln die Nachbarn sagen?)
Elektrische Gitarren und immer diese Texte
Das will doch keiner hörn
(Was solln die Nachbarn sagen?)
Wie kommst du nach Hause, soviel schlechter Umgang
Wir werden dich enterben
(Was soll das Finanzamt sagen?)
Wo soll das alles enden, wir machen uns doch Sorgen

(Und du warst so ein süßes Kind) 4x

Und immer deine Freunde, ihr nehmt doch alle Drogen
Und ständig dieser Lärm
(Was solln die Nachbarn sagen?)
Denk an deine Zukunft, denk an deine Eltern
Willst du dass wir sterben?
 
Zuletzt bearbeitet:
„Die Ärzte“: „Schrei Nach Liebe“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1993


Schrei nach Liebe ist ein Lied der Berliner Punkband Die Ärzte, das 1993 als Single veröffentlicht wurde. Es gilt als eines der populärsten Lieder gegen Rechtsextremismus.

Inhalt:
In den Strophen des Liedes wird ein – nicht näher benannter – Rechtsextremist beschimpft (Textauszug: „Du bist wirklich saudumm […] Alles muss man dir erklären, weil du wirklich gar nichts weißt…“), während im Refrain eher scheinbares Mitleid mit ihm zum Ausdruck kommt (Textauszug: „Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe […] Deine Eltern hatten niemals für dich Zeit“). Die Mitleidsbekundungen werden am Ende des Refrains mit dem Ausruf „Arschloch!“ abgeschlossen.

Text und Musik des Liedes stammen aus einer Gemeinschaftsarbeit von Farin Urlaub und Bela B., wobei die Strophen überwiegend von Bela B. stammen, der Refrain jedoch von Farin Urlaub. Die Idee mit dem Ausruf „Arschloch!“ stammt ebenfalls von Bela B. Auf der Aufnahme des Liedes singen die Komponisten jeweils die Textteile des anderen.

Stil:
Prägend für das Lied ist ein orientalisch angehauchtes Gitarrenriff, das unverkennbare Anleihen von dem Titel „Layla“ von Derek and the Dominos enthält und auch live gelegentlich mit diesem Titel verknüpft wurde. Im Refrain werden dagegen zur textlichen Untermalung Streicher verwendet. Als eine Art einminütiges „Outro“ ist am Ende nur noch eine Akustik-Gitarre zu hören, zu der die Melodie des Refrains gepfiffen wird. Bei Konzerten wurde dieses „Outro“ von der Band bisher noch nie gespielt.

Bedeutung des Liedes für die Band:
„Schrei nach Liebe“ war das erste Lied, das Die Ärzte nach ihrer Auflösung (1988 ) veröffentlichten. Gleichzeitig war es auch das erste Lied der Gruppe, in dem sie sich öffentlich politisch positionierte. Zwar ist auch vorher weitgehend unstrittig gewesen, dass Die Ärzte eher linke Positionen vertreten; dies fand vor ihrer vorläufigen Auflösung 1989 jedoch nicht in ihren Liedern Niederschlag, da sie bewusst auf politische Aussagen verzichteten und den Spaßfaktor ihrer Musik in den Vordergrund stellten. In den Anfangsjahren der Band fanden sich vereinzelt Rechtsradikale unter ihren Fans, jedoch nur weil die Band auf Deutsch sang. Die Ärzte hatten in ihren Anfangsjahren ein (unveröffentlichtes) Lied namens „Eva Braun“ in ihrem Repertoire, dessen ironischen Umgang mit der H****r-Geliebten die wenigen Rechtsradikalen unter den Fans ignorierten oder nicht begriffen. Gerade um jegliche Missverständnisse ihrer politischen Gesinnung zu vermeiden, schrieben Die Ärzte „Schrei nach Liebe“.

Zum Zeitpunkt der Veröffentlichung (10. September 1993) war die Thematik des Rechtsradikalismus aufgrund gewaltsamer Übergriffe auf Ausländer (so beispielsweise in Rostock, Solingen oder Mölln) aktuell. Um sich vom so genannten Politrock abzugrenzen, wie Herbert Grönemeyer oder Wolfgang Niedecken ihn vertreten, komponierten sie „Schrei nach Liebe“ zwar als ironisches aber auch ernst zu nehmendes Lied.

Nach dem Willen der Schallplattenfirma Metronome sollte „Schrei nach Liebe“ ursprünglich nicht die erste Single nach der Auflösung der Band werden, sondern „Mach die Augen zu“, da jenes Lied kommerziell besser zu vermarkten sei. Die Band drängte jedoch darauf, „Schrei nach Liebe“ als erste Single veröffentlichen zu wollen, da ihr die politische Aussage wichtiger erschien als der kommerzielle Erfolg und einigte sich mit der Plattenfirma darauf, „Mach die Augen zu“ als zweite Single zu veröffentlichen.

Kommerzieller Erfolg:
Gerade weil in dem Lied mehrfach „Arschloch!“ gerufen wird, wurde es von zahlreichen Radiosendern nicht gespielt, und die Plattenfirma drängte darauf, schnell die erfolgversprechende Single „Mach die Augen zu“ zu veröffentlichen, obwohl die Band darauf baute, „Schrei nach Liebe“ noch „etwas wirken zu lassen“.

Eine Radioredakteurin beim Hessischen Rundfunk (Lidia Antonini) hatte an dem Lied Gefallen gefunden und verfasste ein Schreiben an andere Redakteure mit der Aufforderung, das Lied im Radio zu spielen, obwohl es aufgrund der „Arschloch!“-Ausrufe unter dem Niveau der Sender lag. Entgegen den Erwartungen der Band und der Plattenfirma erhielt das Lied daraufhin sehr viel Airplay. Für Die Ärzte war das Lied bis zum damaligen Zeitpunkt die erfolgreichste Single. Von ihrem Hit „Westerland“ (1988 ) hatte die Band 40.000 Singles verkaufen können, „Schrei nach Liebe“ verkaufte sich dagegen innerhalb kurzer Zeit 450.000 Mal. Die Single erreichte Platz neun der deutschen Singlecharts.

Innerhalb der deutschen Punkszene waren Die Ärzte vor ihrer Wiedervereinigung eher umstritten. Ihnen wurde vor allem die Kommerzialisierung des Punk vorgeworfen. Durch die Veröffentlichung des Anti-Nazi-Songs „Schrei nach Liebe“ gelang es der Band auch hier wieder Boden gutzumachen und das Lied erhielt viel Anerkennung aus der Punkszene.

„Zwischen Störkraft und den Onkelz / den andern“:
In einer Zeile des Liedes heißt es: „Zwischen Störkraft und den Onkelz steht ne Kuschelrock-LP“. Diese war als Seitenhieb auf die Bands Störkraft und Böhse Onkelz zu verstehen; während erstere eindeutig dem Rechtsrock zuzuordnen war, waren letztere trotz ihres Ausstiegs aus der Skinheadszene Mitte der achtziger Jahre weiterhin scharfer Kritik ausgesetzt, da ihnen immer noch vorgeworfen wurde, bewusst ein „rechtes“ Publikum anzusprechen.

Farin Urlaub, von dem diese Zeile stammt und der sie auch singt, veränderte bei den Auftritten der Band die Zeile Ende der 1990er Jahre zu „Zwischen Störkraft und den andern steht ne Kuschelrock-LP“. Zu hören ist sie in dieser Version auch auf dem Unplugged-Ärzte-Album Rock’n’Roll Realschule. Diese kleine Veränderung des Textes führte dazu, dass von den Fans der Band Böhse Onkelz angenommen wurde, dass Urlaub die Band nun nicht mehr als Vertreter der rechtsradikalen Musik ansähe, da er sie nicht mehr in einem Atemzug mit der rechtsradikalen Band Störkraft nennt. Farin Urlaub verfolgte jedoch mit dieser Veränderung die Intention, rechtsradikale Bands nicht nur auf Störkraft und die Böhsen Onkelz zu beschränken, sondern eben auch auf „die andern“ auszuweiten: „Wir haben daraufhin tatsächlich begeisterte E-Mails von Onkelz-Fans gekriegt, mit dem Tenor‚ Endlich habt Ihr’s verstanden!‘. Was ich eigentlich meinte, war viel härter: ‚Störkraft und die anderen‘ – das ist für mich noch viel deutlicher, dass die Onkelz ’ne Naziband sind. Wir singen jetzt auch wieder ‚Onkelz‘ für die ganzen Stumpfen. Ich weiche da keinen Deut von ab. Ich mag die nicht, nach wie vor.“ . Da dies teilweise missverstanden wurde, entschloss sich Urlaub, fortan wieder die ursprüngliche Textversion zu singen. Im Zuge dieser Auseinandersetzung veröffentlichten die Onkelz 1996 auf dem Album „E.I.N.S.“ das Lied „Ihr sollt den Tag nicht vor dem Abend loben“, in dem sie bewusst Die Ärzte ansprechen: „Schöne Grüße nach Düsseldorf und Berlin [...] Opium fürs Volk, Scheiße für die Massen, ja Ihr habt es geschafft, ich beginne euch zu hassen, wenn ich so etwas sage, ist das nicht gelogen, Ihr sollt den Tag nicht vor dem Abend loben!“. „Opium fürs Volk“ heißt ein 1996 erschienenes Album von Die Toten Hosen, Düsseldorf und Berlin sind die Gründungsorte der beiden Bands.

Scala & Kolacny Brothers
Der belgische Mädchenchor Scala & Kolacny Brothers veröffentlichte 2003 eine Chorversion von „Schrei nach Liebe“, die bei den Fans von Die Ärzte auf wenig Gegenliebe stieß, da die sehr seichte Instrumentierung dem Charakter des Liedes nicht gerecht wurde. Auch Scala & Kolacny Brothers waren von der Kritik der Böhse-Onkelz-Textzeile betroffen. Jedoch beschwerten sich die Fans der Band Böhse Onkelz, da sie die Auffassung vertraten, dass die Band sich vom Rechtsextremismus losgesagt habe. Scala & Kolacny Brothers sangen daraufhin „Zwischen Störkraft und den andern…“, obwohl Die Ärzte gerade diese Textzeile wieder revidiert hatten.

Lyrics:
Du bist wirklich saudumm
darum geht's Dir gut
Hass ist Deine Attitüde
ständig kocht Dein Blut

Alles muss man Dir erklären
weil Du wirklich gar nichts weißt
höchstwahrscheinlich nicht einmal
was Attitüde heißt
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt dich zu artikulieren
und Deine Eltern hatten niemals für Dich Zeit
oh oh oh
Arschloch!

Warum hast Du Angst vorm streicheln?
Was soll all der Terz?
Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln
weiß ich, schlägt Dein Herz

Und Romantik ist für Dich
nicht bloß graue Theorie
zwischen Störkraft und den Onkelz
steht ne Kuschelrock LP

Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt Dich zu artikulieren
Und Deine Eltern hatten niemals für Dich Zeit
oh oh oh
Arschloch!

Weil Du Probleme hast, die keinen interessieren
weil Du Schiss vor Schmusen hast
bist du ein Faschist
Du musst Deinen Selbsthass nicht auf andere projizieren
Damit keiner merkt, was für ein lieber Kerl Du bist

Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt Dich artizukulieren
Und Deine Freundin die hat niemals für Dich Zeit

Oh oh oh

Arschloch!

Arschloch!

Arschloch!
 
Zuletzt bearbeitet:
„Akon“: „Lonely“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 2005


Das Original des Songs stammt von „Bobby Vinton“ („Mr. Lonely“ / 1962).
Akon nimmt den Song neu auf, nachdem seine Freundin ihn verlassen hat.
Die „Computer-Stimme“ – der „Sample“ - mit dem Refrain ist der Original-Song – nur beschleunigt.

Lyrics:
Lonely, I'm so lonely
I have nobody to call my own
I am so lonely, I'm so lonely
I have nobody to call my own
I am so lonely

Y'all, This one here goes out to all my playas out there, man
Ya know, that got that one good girl, dawg
That's always been there, man
Like took all the bullshit
Then one day she couldn't take it no more and decided to leave

Yeah
I woke up in the middle of the night
And I noticed my girl wasn't by my side
Coulda sworn I was dreamin for her
I was feelin so I had to take a little ride
Backtracking on these few years
Tryin'a figure out what I do to make it go bad
Cause ever since my girl left me
My whole life came crashing and I'm so...

(Lonely) so lonely
(I'm Mr. Lonely) Mr. Lonely
(I have nobody) I have nobody
(For my own) to call my own girl

(I am so lonely) so lonely
(I'm Mr. Lonely) Mr. Lonely
(I have nobody) I have nobody
(For my own) to call my own girl

Can't believe I had a girl like you
And I just let you walk right outta my life
After all I put you through
You still stuck around and stayed by my side
What really hurt me is I broke your heart
Baby you're a good girl and I had no right
I really wanna make things right
Cause without you in my life girl I'm so...

(Lonely) so lonely
(I'm Mr. Lonely) Mr. Lonely
(I have nobody) I have nobody
(For my own) to call my own girl

(I am so lonely) so lonely
(I'm Mr. Lonely) Mr. Lonely
(I have nobody) I have nobody
(For my own) to call my own girl

Been all about the world, ain't never met a girl
That can take the things that you been through
Never thought the day would come
where you would get up and run
And I would be out chasing you
Ain't nowhere in the globe I'd rather be
Ain't no one in the globe I'd rather see
Then the girl of my dreams that made me be
So happy but now so lonely...

(Lonely) so lonely
(I'm Mr. Lonely) Mr. Lonely
(I have nobody) I have nobody
(For my own) to call my own girl

(I am so lonely) so lonely
(I'm Mr. Lonely) Mr. Lonely
(I have nobody) I have nobody
(For my own) to call my own girl

Never thought that I'd be alone
I didn't think you'd be gone this long
I just want you to call my phone
Stop playing girl and come on home
Baby girl I didn't mean to shout
I want me and you to work it out
I never wished to ever hurt my baby
And its drivin' me crazy cuz I'm so...

(Lonely) so lonely
(I'm Mr. Lonely) Mr. Lonely
(I have nobody) I have nobody
(For my own) to call my own girl

(I am so lonely) so lonely
(I'm Mr. Lonely) Mr. Lonely
(I have nobody) I have nobody
(For my own) to call my own girl

So lonely, so lonely
Mr. Lonely, so lonely
So lonely, so lonely
So lonely, Mr. Lonely

Übersetzung:
Einsam, ich bin so einsam
ich habe niemanden, der zu mir gehört
ich bin so einsam, ich bin so einsam
ich habe niemanden, der zu mir gehört
ich bin so einsam

Alle miteinander, das hier geht raus an alle meine Strände da draußen, Mann
Du weißt, die haben da das eine gute Mädchen und sie ist immer da, Alter
die ist immer da, Mann
sie aktzeptiert die ganze Scheiße
und dann eines Tages kann sie es nicht mehr verkraften und entscheidet zu geh´n

Ja
ich wachte mitten in der Nacht auf
und bemerkte das mein Mädchen nicht mehr an meiner Seite war
ich könnte schwören ich hätte von ihr geträumt
sie zu fühlen, so musste ich einen kleinen Ausflug machen
zurückversetzen zu diesen paar Jahren
herauszufinden was ich getan habe dass es so schlecht ausging
denn die ganze Zeit, seit mein Mädchen mich verlassen hat
bricht mein ganzes Leben zusammen und ich bin so …

(Einsam) So einsam
(Ich bin Herr Einsam) Herr Einsam
(Ich habe niemanden) ich habe niemanden
(Für mich selber), zu sagen Du bist mein Mädchen

(Ich bin so einsam) so einsam
(Ich bin Herr Einsam) Herr Einsam
(Ich habe niemanden) ich habe niemanden
(Für mich selber), zu sagen Du bist mein Mädchen

Ich kanns nicht glauben, dass ich so ein Mädchen wie Dich hatte
und ich habe Dich einfach aus meinem Leben gehen lassen
nach all dem was ich Dir angetan habe
Du bist immer noch irgendwie um mich herum und bleibst an meiner Seite
was mich wirklich verletzt ist das ich Dein Herz gebrochen habe
Baby Du bist ein gutes Mädchen und ich hatte nicht Recht
Denn in meinem Leben so ganz ohne Dich Mädchen bin ich so …

(Einsam) So einsam
(Ich bin Herr Einsam) Herr Einsam
(Ich habe niemanden) ich habe niemanden
(Für mich selber), zu sagen Du bist mein Mädchen

(Ich bin so einsam) so einsam
(Ich bin Herr Einsam) Herr Einsam
(Ich habe niemanden) ich habe niemanden
(Für mich selber), zu sagen Du bist mein Mädchen

Ich war überall auf der ganzen Welt aber nie habe ich ein Mädchen getroffen
die die Dinge genommen hat wie Du sie ausgehalten hast
ich hätte nie gedacht das der Tag kommen würde
an dem Du aufstehst und wegrennnst
und ich rausgehen würde, Dich zu jagen

es gibt nirgendwo auf der Erde einen Platz, an dem ich lieber sein würde
es gibt nirgendwo auf der Erde einen Platz, den ich lieber sehen würde
als den, an dem das Mädchen meiner Träume mich so glücklich sein läßt
aber jetzt so einsam …

(Einsam) So einsam
(Ich bin Herr Einsam) Herr Einsam
(Ich habe niemanden) ich habe niemanden
(Für mich selber), zu sagen Du bist mein Mädchen

(Ich bin so einsam) so einsam
(Ich bin Herr Einsam) Herr Einsam
(Ich habe niemanden) ich habe niemanden
(Für mich selber), zu sagen Du bist mein Mädchen

Ich dachte daß ich niemals alleine sein würde
Ich dachte nicht daß Du so lange fort wärst
ich will nur daß Du mich anrufst
so hör jetzt auf zu spielen Mädchen und komm´ heim
mein kleines Mädchen, ich wollte nicht schreien
ich will das wir das zusammen abarbeiten
ich wollte nie mein Baby zu verletzen
und es treibt mich in den Wahnsinn denn...

(Einsam) So einsam
(Ich bin Herr Einsam) Herr Einsam
(Ich habe niemanden) ich habe niemanden
(Für mich selber), zu sagen Du bist mein Mädchen

(Ich bin so einsam) so einsam
(Ich bin Herr Einsam) Herr Einsam
(Ich habe niemanden) ich habe niemanden
(Für mich selber), zu sagen Du bist mein Mädchen

Einsam, so einsam
Herr Einsam, so einsam
so einsam, so einsam
so einsam, Herr Einsam
 
Zuletzt bearbeitet:
„Al Bano & Romina Power”: „Felicita“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1982


Al Bano Carrisi ist viel zu ungeduldig. Den ultimativen Karriereplan hat er für sich und seine Ehefrau Romina Power entworfen. Doch in letzter Zeit ging’s ihm viel zu stockend voran. Fünf Jahre ist es schon wieder her, dass das Traumpaar des Italo-Pop beim Grand Prix in Den Haag begeistern konnte.

Mittlerweile ist der Popularitätsbonus aber fast schon wieder aufgebraucht. Daher muss sich ganz schnell etwas bewegen. Al Bano und Romina starten einen Kurswechsel, unterschreiben einen neuen Plattenvertrag beim kleinen Label „Baby Records“ und verlegen ihre musikalische Heimat nach Deutschland - eine Idee ihres Freundes Umberto Tozzi. Im Münchener Union Studio nehmen sie ihre ersten Songs auf. Unter anderem eine vom Produzententrio Minellono/Farina/De Stefani geschriebene Nummer, die es in sich hat. Moderner Synthi-Pop mit einer unglaublich eingängigen Melodielinie. Und tatsächlich markiert dieser Song den Wendepunkt ihrer Karriere. „Felicita“ wird ein weltweiter Hit, verkauft sich fast zehn Millionen Mal und beschert den beiden die „Goldene Europa“ für den erfolgreichsten Hit des Jahres.

Coverversionen gibt es unter anderem von Conny & Jean - und von Rosanna Rocci & Michael Morgan. Beide Paare haben erfolgreiche deutschsprachige Fassungen veröffentlicht.

Lyrics:
Felicita e tenersi per mano
andare lontano la felicita
e il tuo squardo innocente
in mezzo alla gente la felicita
e restare vicini come bambini
la felicita, felicita

Felicita e un cuscino di piume
l'acqua del fiume che passa e va
e' la pioggia che scende
dietro le tende la felicita
e abbassare la luce per fare pace
la felicita, felicita

Felicita e un bicchiere di vino
con un panino la felicita
e lasciarti un biglietto dentro al cassetto la felicita
e cantare a due voci
quanto mi piaci la felicita, felicita

Senti nell'ario c'e gia
la nostra canzone d'amore che va
come un pensiero che sa di felicita

Senti nell'aria c'e gia
un raggio di sole piu caldo che va
come un sorriso che sa di felicita

Felicitae una sera a sorpresa
la luce accesa e la radio che va
e'un biglietto d'auguri pieno di cuori la felicita
e una telefonata non aspettata
la felicita, felicita

Felicita e uns spiaggia di notte
l'onda che batte la felicita
e una mano sul cuore piena d'amore la felicita
e aspettare l'aurora per fario ancory
la felicita, felicita

Senti nell'ario c'e gia
Felicita

Übersetzung:
[Al Bano:]
Das Glück
ist, sich an der Hand zu halten, einen langen Weg zu gehen, das ist das Glück
ist dein unschuldiger Blick inmitten der anderen, das ist das Glück
ist, sich nahe zu sein, so wie Kinder, das ist das Glück
dasGlück

[Romina:]
Das Glück
ist ein Federkissen, das Wasser des Flusses, der vorüberfließt
ist der Regen, der hinter dem Vorhang fällt, das ist das Glück
ist, das Licht zu dimmen um Frieden zu schließen, das ist das Glück
das Glück

[Al Bano:]
Das Glück
ist ein Glas Wein mit einem Stück Brot, das ist das Glück
ist, eine Notiz in der Schublade zu hinterlassen, das ist das Glück
ist, zweistimmig zu singen, wie sehr mir das gefällt, das ist das Glück
das Glück
[Beide]
Fühl doch, wie es schon in der Luft liegt
unser Liebeslied, das auf Reisen geht
wie ein Gedanke, der um das Glück weiß

Fühl doch, wie er schon in der Luft liegt
ein Sonnenstrahl, der wärmer ist als man es ertragen kann
wie ein Lächeln, das um das Glück weiß

[Romina:]
Das Glück
ist ein überraschendes Date, der Mond, der leuchtet und das Radio, das spielt
ist eine Geburtstagskarte voller Herzchen, das ist das Glück
ist ein unerwarteter Anruf, das ist das Glück
das Glück

[Al Bano:]
Das Glück
ist ein Strand bei Nacht, die heranwogende Welle, das ist das Glück
ist eine Hand auf dem Herzen, das voller Liebe ist, das ist das Glück
ist das Warten auf die Dämmerung, um es noch einmal zu tun, das ist das Glück
das Glück

[Beide]
Fühl doch, wie es schon in der Luft liegt
unser Liebeslied, das auf Reisen geht
wie ein Gedanke, der um das Glück weiß

Fühl doch, wie er schon in der Luft liegt
ein Sonnenstrahl, der wärmer ist als man es ertragen kann
wie ein Lächeln, das um das Glück weiß
 
Zuletzt bearbeitet:
„Alan Parsons Project“: „Eye In The Sky"
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1982


Alles was Alan Parsons anpackt, hat Hand und Fuß. Als Toningenieur ist er sowieso eine Klasse für sich. Mit den Beatles hat er gearbeitet und für den Pink-Floyd-Klassiker "Dark Side Of The Moon" war er gar als Aufnahmeleiter und Produzent verantwortlich. Dazu gilt Alan als Erfinder des Mikrofon-Poppschutzes. Weil er Teile eines Damenstrumpfes vor sein Mikro spannte, um hässliche Störgeräusche abzublocken.

Und auch seine Karriere als Musiker verläuft sensationell. Gemeinsam mit dem Sänger Eric Woolfson hat er vor Jahren das Alan-Parsons-Project gegründet und mit der Vertonung von Edgar-Allan-Poe-Kurzgeschichten überraschend die Albumcharts gestürmt. Einen Singlehit hat Alan jedoch noch nicht in seiner Sammlung - auch seinem neusten Werk gibt er anfangs keine Chance.

Inspiriert von George Orwells Roman "1984" handelt es von versteckten Überwachungskameras und der Angst vor der vollständig kontrollierten Welt. Doch das hypnotische Gitarrenriff und die wunderbare Melodie überzeugen schließlich nicht nur Parsons, sondern auch die Fans weltweit. "Eye in the sky" wird ein Hit und der erfolgreichste Song für das Alan-Parsons-Project.

Der Text ist ein erschreckendes Zukunftsszenario über die überwachte Welt. "Ich bin das Auge im Himmel, schaue auf dich hinab. Kann deine Gedanken lesen, mach' die Regeln selbst."

In den Charts landet "Eye In The Sky" auf Platz drei in den USA. In Deutschland landet der Song in den Top 10.

Lyrics:
Don't think sorry is easily said
don't try turning tables instead
you've taken lots of chances before
but ain't gonna give anymore
don't ask me, that's how it goes
'cause part of me knows what you're thinkin'

Don't say words you're gonna regret
don't let the fire rush to your head
I've heard the accusation before
and I ain't gonna take any more
believe me, the sun in your eyes
made some of the lies worth believing

I am the eye in the sky
looking at you
I can read your mind
I am the maker of rules
dealing with fools
I can cheat you blind
and I don't need to see anymore
to know that
I can read your mind (looking at you)
I can read your mind (looking at you)
I can read your mind (looking at you)
I can read your mind

Don't leave false illusion behind
don't cry I ain't changing my mind
so find another fool like before
'cause I ain't gonna live anymore
believing some of the lies
while all of the signs are deceiving

I am the eye in the sky
looking at you
I can read your mind
I am the maker of rules
dealing with fools
I can cheat you blind
and I don't need to see anymore
to know that
I can read your mind (looking at you)
I can read your mind (looking at you)
I can read your mind (looking at you)
I can read your mind

I am the eye in the sky
looking at you
I can read your mind
I am the maker of rules
dealing with fools
I can cheat you blind
and I don't need to see anymore
to know that
I can read your mind (looking at you)
I can read your mind (looking at you)
I can read your mind (looking at you)
I can read your mind

Übersetzung:
Glaube nicht, dass sich eine Entschuldigung einfach ausspricht
versuche auch nicht, den Spieß stattdessen umzudrehen
Du hast eine Menge Chancen verschenkt
aber noch eine weitere gebe ich Dir keine
frag mich erst gar nicht erst danach
so sieht das nunmal aus
denn ein Teil von mir weiß, was Du denkst

Sage nichts, was Du bereuen könntest
lass das Feuer nicht durch Deinen Kopf rasen
ich habe die Anklage sehr wohl schon vernommen
und eine weitere werde ich nicht erdulden. Glaub mir
Deine Augen, die wie die Sonne leuchteten
machten manche Deiner Lügen zu glauben wert

Ich bin das Auge im Himmel
schaue auf Dich hinab
und kann deine Gedanken lesen
mache die Regeln selbst
tue mich mit Dummköpfen ab
und kann Dich blindlings betrügen
mehr brauche ich wirklich nicht zu sehen
um zu wissen, dass ich Deine Gedanken lesen kann
dass ich's wirklich kann

Hinterlasse keine falschen Illusionen
und weine nicht, ich werde meine Meinung trotzdem nicht ändern
also such Dir einen anderen Dummkopf
wie Du es vor mir ja auch schon getan hast
den Fehler, trotz etlicher gegenteiliger Hinweise an Deine Lügen zu glauben
mache ich nämlich nicht wieder

Ich bin das Auge im Himmel
schaue auf Dich hinab
und kann Deine Gedanken lesen
mache die Regeln selbst
tue mich mit Dummköpfen ab
und kann Dich blindlings betrügen
mehr brauche ich wirklich nicht zu sehen
um zu wissen, dass ich Deine Gedanken lesen kann
dass ich's wirklich kann
 
Zuletzt bearbeitet:
„Alan Sorrenti“: „Tu Sei L’unica Donna Per Me“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1979


Die letzten Jahre waren eine einzige Achterbahnfahrt für den Neapolitaner. Anfang der 70er Jahre gilt Alan Sorrenti noch als der neue Rockkönig in seiner Heimat. Mit harten, progressiven Klängen, schräger Instrumentierung und Gesangsakrobatik sorgt er mächtig für Furore. Sogar amerikanische Star-Instrumentalisten wie Tony Esposito und David Jackson veredeln seine Alben als Gastmusiker.

Doch kaum ist Sorrenti am Gipfel seiner Träume, folgt die Ernüchterung: Plötzlich macht seine Stimme nicht mehr mit. Ständige Kreischattacken fordern ihren Tribut, seine Stimmbänder sind am Ende. Alan weiß sofort, nur eine musikalische Neuausrichtung kann seine Stimme und somit seine Karriere retten.

Als Alan Sorrenti schließlich mit sanfteren Disco- und Popklängen sein Glück versucht, ist er anfangs verunsichert. Ob ihm seine Fans die Kehrtwende übelnehmen? Doch die Angst ist unbegründet. Der neue Stil kommt sensationell gut an. Ganz Europa ist von Alans neuer ganz sanfter Stimme begeistert. Mit „Tu sei l’unica donna per me“ landet er den Sommerhit des Jahres und den größten Hit seiner Karriere.

Coverversionen gibt es unter anderem von Nino de Angelo. Berühmt wurde vor allem die deutsche Version von Hoffmann & Hoffmann „Alles, was ich brauche, bist du.“

Lyrics:
Dammi il tuo amore
non chiedermi niente
dimmi che hai bisogno di me
tu sei sempre mia anche quando via
tu sei l'unica donna per me

Quando il sole del mattino mi sveglia
tu non vuoi lasciarmi andare via
il tempo passa in fretta, quando siamo insieme noi
e' triste aprire quella porta
io resterò se vuoi, io resterò se vuoi

Dammi il tuo amore
non chiedermi niente
dimmi che hai bisogno di me
tu sei sempre mia anche quando vado via
tu sei l'unica donna per me

Quando il sole del mattino mi sveglia
tu non vuoi lasciarmi andare via
il tempo passa in fretta, quando siamo insieme noi
e' triste aprire quella porta
io resterò se vuoi, io resterò se vuoi

Sei proprio tu l'unica donna per me
il resto non conta se io sono con te
non voglio andar via
se ti perdo non ho
più nessuna ragione per vivere

Dammi il tuo amore
non chiedermi niente
dimmi che hai bisogno di me
tu sei sempre mia anche quando vado via
tu sei l'unica donna per me

Dammi il tuo amore
non chiedermi niente
dimmi che hai bisogno di me
tu sei sempre mia anche quando vado via
tu sei l'unica donna per me

Übersetzung:
Gib mir Deine Liebe
frag mich nichts
sag mir, daß Du mich brauchst
Du bist immer die meine, auch wenn Du weggehst

Du bist die einzige Frau für mich
wenn die Morgensonne mich weckt
willst Du mich nicht weggehen lassen
die Zeit vergeht wie im Flug, wenn wir zusammen sind

Es ist traurig, jene Tür zu öffnen
ich werde bleiben, wenn Du willst
ich werde bleiben wenn Du willst

Gib mir deine Liebe
frag mich nichts
sag mir, dass Du mich brauchst
Du bist immer die meine, auch wenn du weggehst
Du bist die einzige Frau für mich

wenn die Morgensonne mich weckt
willst Du mich nicht weggehen lassen
die Zeit vergeht wie im Flug, wenn wir zusammen sind
es ist traurig, jene Tür zu öffnen

Ich werde bleiben, wenn Du willst, ich werde bleiben wenn Du willst
Du bist wirklich die einzige Frau für mich
der Rest zählt nicht, wenn ich bei Dir bin
ich will nicht fortgehen, wenn ich Dich verliere
ich habe ich keinen Grund mehr zu leben

Gib mir Deine Liebe
frag mich nichts
sag mir, dass Du mich brauchst
Du bist immer meine, auch wenn Du weggehst

Du bist die einzige Frau für mich
wenn die Morgensonne mich weckt
willst Du mich nicht weggehen lassen
die Zeit vergeht wie im Flug, wenn wir zusammen sind
es ist traurig, jene Tür zu öffnen
ich werde bleiben, wenn Du willst, ich werde bleiben wenn Du willst
 
Zuletzt bearbeitet:
„Alanis Morissette“: „Guardian“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 2012


Mit „Guardian“ hat Alanis Morissette ihr Comeback geschafft. Das Video dazu hat sie in Berlin gedreht, weil sie Deutschland so mag. Sie hat nämlich als Kind drei Jahre lang im Schwarzwald gelebt, da ihre Eltern dort für das kanadische Militär gearbeitet haben.
2010 heiratet am 22. Mai Alanis den Rapper MC Souleye und pünktlich zu Weihnachten – am 25.12.2010 kommt ihr erstes Kind, der kleine Ever Imre, auf die Welt. Alanis' Leben hat sich seitdem sehr verändert.

Die Monate nach der Geburt geht sie nicht mehr raus. Sie baut sich sogar ein notdürftiges Studio in ihr Haus, damit sie immer bei ihrem Kind sein kann. Dort kommt ihr dann auch die Idee zu „Guardian“, was auf Deutsch „Beschützerin“ heißt.

Lyrics:
You, you who has smiled when you're in pain
you who has soldiered through the profane
they were distracted and shut down

So why, why would you talk to me at all
such words were dishonorable and in vain
their promise as solid as a fog

And where was your watchman then

I'll be your keeper for life as your guardian
I'll be your warrior of care your first warden
I'll be your angel on call, I'll be on demand
the greatest honor of all, as your guardian

You, you in the chaos feigning sane
you who has pushed beyond what's humane
them as the ghostly tumbleweed

And where was your watchman then

I'll be your keeper for life as your guardian
I'll be your warrior of care your first warden
I'll be your angel on call, I'll be on demand
the greatest honor of all, as your guardian

Now no more smiling mid-crestfall
no more managing unmanageables
no more holding still in the hailstorm

Now enter your watchwoman

I'll be your keeper for life as your guardian
I'll be your warrior of care your first warden
I'll be your angel on call, I'll be on demand
the greatest honor of all, as your guardian

Übersetzung:
Du, der Du lächeltest als Du Schmerzen hattest
Du, der sich durch die Gottlosigkeit gekämpft hat
sie waren abgelenkt und ruhig gestellt

Also warum, warum würdest Du überhaupt zu mir sprechen
solche Worte wären unehrenhaft und vergeblich
ihre Versprechungen so labil wie der Nebel

Und wo war Dein Wächter?

Ich werde Dein Lebenshüter - Dein Schutzengel sein
ich werde Dein Krieger sein, der sich um Dich kümmert, Dein erster Wächter
ich werde dein Schutzengel auf Abruf sein, ich werde Dir zur Verfügung stehen
die größte Ehre von allen - Dein Schutzengel zu sein

Du, der im Chaos Vernunft vortäuschtest
Du, der Du sie wie geisterhafte Steppenläufer (Salzkraut
das in vertrocknetem Zustand über die Steppe rollt)
jenseits was menschlich ist, geschoben hast

Und wo war da Dein Wächter?

Ich werde Dein Lebenshüter - Dein Schutzengel sein
ich werde Dein Krieger sein, der sich um Dich kümmert, Dein erster Wächter
ich werde Dein Schutzengel auf Abruf sein, ich werde Dir zur Verfügung stehen
die größte Ehre von allen - Dein Schutzengel zu sein

Jetzt kein lächeln in Niedergeschlagenheit mehr
nichts Unregelbares mehr regeln
kein Stillhalten mehr im Hagelsturm

Nun geh zu DeinerWächterin

Ich werde Dein Lebenshüter - Dein Schutzengel sein
ich werde dein Krieger sein, der sich um dich kümmert, Dein erster Wächter
ich werde dein Schutzengel auf Abruf sein, ich werde Dir zur Verfügung stehen
die größte Ehre von allen - Dein Schutzengel zu sein
 
Zuletzt bearbeitet:
„Alannah Myles”: „Black Velvet”
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1990


Elvis Presley. Ja, es geht um Elvis. Elvis, der uns nicht loslässt und der, wie wir alle ahnen, noch mitten unter uns ist. Der die Menschen zu solchen Songs inspiriert wie das schwül-heiße „Black velvet“ mit dem lasziven Gesang von Allanah Myles.
Die Frage, was denn „black velvet“, also „schwarzer Samt“ im Zusammenhang mit Elvis bedeuten soll, lässt Raum für Interpretationen. Es gibt folgende Ansatzpunkte:
Es gibt unglaublich viele kitschige Portraits von Elvis, die auf schwarzem Samt gemalt sind und als Fanartikel hoch gehandelt werden.
Es könnte damit auch nur auf seine Haarpracht angespielt werden.
Mit „black velvet“ könnte seine Stimme gemeint sein, die samtig klingt, aber das Timbre eines schwarzen Sängers besitzt.

Den entscheidenden Hinweis, dass die dritte Theorie wohl die richtige ist, gibt Alannah Myles selbst mit folgender Aussage, die sie in einem Interview gemacht hat:
„He [Christopher Ward, der den Song schrieb] created a metaphor with the idea that „Black Velvet“ might be the crooning voice of a black male singer who never got a chance to be successful, but did through the eyes of a white man named Elvis.“
Soviel ist sicher. Christopher Ward schrieb den Song nach Eindrücken, die er erhielt, als er mit einem Bus voller Fans anlässlich des zehnjährigen Todesjahrs von Elvis nach Memphis fuhr, um darüber einen Beitrag für eine Fernsehstation zu produzieren.
Die Legende berichtet außerdem, dass Allanah den Song an einem der heißesten Tage in Torontos Geschichte aufnahm und sie die Hitze so inspirierte, weil sie an die Hitze in Memphis dachte, dass sie sich kurzerhand ihre Bluse auszog. Die Legende besagt auch, dass sie einen Badeanzug darunter hatte.

Hier folgt der komplette Liedtext von „Black Velvet“, versehen mit einigen Anmerkungen:
- Mississippi in the middle of a dry spell.
- Jimmy Rodgers on the Victrola up high.

Der 1897 geborene Jimmy Rodgers war ein einflussreicher Countrysänger, der Ende der 20er Jahre wegweisende Aufnahmen machte und dabei Vorbild für die nachfolgenden Generationen von Countrymusikern wurde. Er war auch als „The Singing Brakeman“ („Der singende Bremser“) bekannt, eine Bezeichnung, die von seiner Tätigkeit bei der Eisenbahn stammte. Rodgers machte seine frühen Aufnahmen auf dem Victrola, einem Vorläufer des Plattenspielers, der von der Firma Victor hergestellt wurde. Am besten bekannt ist das Victrola von der heute noch bei EMI gebräuchlichen Abbildung, bei der ein Hund vor einem Victrola sitzt.
- Mama's dancin' with a baby on her shoulder.
- The sun is settin' like molasses in the sky.
- The boy could sing, knew how to move, everything.
- Always wanting more, he'd leave you longing for.

Die Referenz auf Elvis' Bewegungen, die unten auch noch als Sünde beschrieben werden, beziehen sich auf die Art und Weise wie er sein Becken bewegte und dabei eindeutig sexuelle Handlungen implizierte. Nach dem englischen Wort für Becken „pelvis“ wurde er auch „Elvis the pelvis“ genannt. Diese Bewegungen waren ein Grund für den Aufschrei der weißen amerikanischen Bevölkerung und die Ablehnung des Rock'n'Roll bei der Elterngeneration.
- Black velvet and that little boy's smile.
- Black velvet with that slow southern style.

Rock'n'Roll wurde damals in den Südstaaten der USA langsamer, emotionaler und, dem Einfluss des Blues folgend, erdiger und schwerer gespielt als in den Nordstaaten. Als Beispiel für Rock'n'Roll aus den Nordstaaten kann Buddy Holly mit seinem eher nüchterneren Stil und seiner Collegebrille dienen.
- A new religion that'll bring ya to your knees.
- Black velvet if you please.

Dass Elvis' Musik hier als neue Religion bezeichnet wird, lässt erahnen, wie sehr sie im prüden und wohlgeordneten Amerika der 50er Jahre die Gesellschaft und die Generationen spaltete. Außerdem stand Elvis in gewisser Weise in der Tradition der schwarzen Prediger, die in genau so emotionaler Weise von ihren Kanzeln aus ihre Botschaft verkündeten wie Elvis von der Bühne.
- Up in Memphis the music's like a heatwave.
- White lightning, bound to drive you wild.
- Mama's baby's in the heart of every school girl.
- „Love me tender“ leaves 'em cryin' in the aisle.

„Mama's baby“ ist Elvis, der sehr an seiner Mutter hing und dessen erster großer Hit den Titel „That's alright, mama“ trug. Bei den Konzerten, die Elvis gab, gab es zum ersten Mal die heute bei den Boygroups nicht unbekannten hysterischen Reaktionen bei den Mädchen im Publikum.
- The way he moved, it was a sin, so sweet and true.
- Always wanting more, he'd leave you longing for.

Hier noch einmal der Verweis auf Elvis' Bewegungen, die von den Erwachsenen als Sünde empfunden wurde, bei den Jugendlichen aber ein ungeheures Verlangen auslösten.
- Every word of every song that he sang was for you.
- In a flash he was gone, it happened so soon, what could you do?

Obwohl Elvis schon in den Jahren vor seinem Tod nicht mehr gesund war, kam sein Tod dann doch plötzlich und unerwartet und löste in der ganzen Welt Trauer und Entsetzen aus.

Lyrics:
Mississippi in the middle of a dry spell
Jimmy Rogers on the Victrola up high
mama's dancin' with a baby on her shoulder
the sun is settin' like molasses in the sky
the boy could sing, knew how to move, everything
always wanting more, he'd leave you longing for

Black velvet and that little boy's smile
black velvet with that slow southern style
a new religion that'll bring ya to your knees
black velvet if you please

Up in Memphis the music's like a heatwave
white lightning, bound to drive you wild
mama's baby's in the heart of every school girl
"Love me tender" leaves 'em cryin' in the aisle
the way he moved, it was a sin, so sweet and true
always wanting more, he'd leave you longing for

Black velvet and that little boy's smile
black velvet with that slow southern style
a new religion that'll bring ya to your knees
black velvet if you please

Every word of every song that he sang was for you
in a flash he was gone, it happened so soon
what could you do?

Black velvet and that little boy's smile
black velvet with that slow southern style
a new religion that'll bring ya to your knees
black velvet if you please

Black velvet and that little boy's smile
black velvet with that slow southern style
a new religion that'll bring ya to your knees
black velvet if you please

If you please
if you please
if you please

Übersetzung:
Mississippi inmitten der Trockenperiode
das Grammophon spielt in voller Lautstärke einen Song von Jimmy Rogers
Mama tanzt mit einem Baby auf ihrer Schulter
und die Sonne versinkt wie Sirup, der vom Himmel runterläuft
der Junge konnte singen, wußte sich zu bewegen, einfach alles
das machte Lust auf mehr, man konnte einfach nicht genug bekommen von diesem ...

Schwarzen Samt und diesem jungenhaften Lächeln
schwarzer Samt mit diesem langsamen Südstaaten-Stil
eine neue Religion, die dich einfach niederknien lässt
schwarzer Samt, wenn Du willst

Oben in Memphis ist die Musik wie eine Hitzewelle
wie ein heller Blitz, der dich zwingt, sie zu spielen
Mamas Junge ist im Herzen jedes Schulmädchens
"Love me tender" läßt sie weinend im Gang zurück
die Art, wie er sich bewegte, war die pure Sünde, so süß und echt
immer mehr wollen, er ließ Dich zurück in Sehnsucht nach ...

Schwarzen Samt und diesem jungenhaften Lächeln
schwarzer Samt mit diesem langsamen Südstaaten-Stil
eine neue Religion, die dich einfach niederknien lässt
schwarzer Samt, wenn Du willst

Jedes Wort von jedem seiner Lieder, das er sang war nur für Dich
blitzschnell war er verschwunden, alles ging so schnell
was willst du machen?

Schwarzen Samt und diesem jungenhaften Lächeln
schwarzer Samt mit diesem langsamen Südstaaten-Stil
eine neue Religion, die dich einfach niederknien lässt
schwarzer Samt, wenn Du willst

Schwarzen Samt und diesem jungenhaften Lächeln
schwarzer Samt mit diesem langsamen Südstaaten-Stil
eine neue Religion, die dich einfach niederknien lässt
schwarzer Samt, wenn Du willst

Wenn Du willst
wenn Du willst
wenn Du willst
 
Zuletzt bearbeitet:
„Albert Hammond“: „It Never Rains In Southern California“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1973


Als Kalifornien Anfang der 70er Jahre die Hochburg vieler Hippies ist schreibt der aus Gibraltar stammende Komponist, Sänger und Produzent Albert Hammond den Hit in London an einem regnerischen Tag.
Albert Hammond: „Ich habe versucht, (das Lied) an Glen Campbell und den „Seekers“ zu geben, die haben gesagt: `Das ist ein schreckliches Lied!` - das schlimmste Lied, das sie jemals gehört hatten. Und als ich dann nach Amerika gekommen bin habe ich einen Vertrag mit CBS unterschrieben – und habe viele Lieder geschrieben und gespielt – aber nie diesen. Und Clive Davis hat mich gefragt: `Hast Du nicht andere Lieder?` Und ich habe gesagt: `Ja, dieses, aber die Leute hassen das.` Und dann habe ich das Lied gespielt, und dann hat er gesagt: „Das ist der Name des Albums!“

(In Süd-Kalifornien regnet es durchschnittlich gerade einmal 1 Liter am Tag – aber wenn es regnet – dann regnet es in Strömen)

Lyrics:
Got on board a westbound seven forty seven
Didn't think before deciding what to do
All that talk of opportunities, TV breaks and movies
Rang true, sure rang true

Seems it never rains in Southern California
Seems I've often heard that kind of talk before
It never rains in California, but girl, don't they warn ya
It pours, man, it pours

Out of work, I'm out of my head
Out of self respect, I'm out of bread
I'm under loved, I'm underfed
I wanna go home

It never rains in California,
but girl, don't they warn ya
It pours, man, it pours

Will you tell the folks back home I nearly made it?
Had offers but don't know which one to take
Please, don't tell 'em how you found me
Don't tell 'em how you found me
Gimme a break, gimme a break

Seems it never rains in Southern California
Seems I've often heard that kind of talk before
It never rains in California, but girl, don't they warn ya
It pours, man, it pours

Übersetzung:
Ging an Board einer 747 unterwegs nach Westen
dachte vorher nicht darüber nach was zu tun ist
all dies Gerede von Möglichkeiten
Werbungen und Filme
klangen wahr, klangen wirklich wahr

Es scheint als ob es niemals regnet in Süd-Kalifornien
scheinbar, vorher hörte ich diese Redensart so oft
es regnet niemals in Californien
aber Mädchen Sie warnen Dich nicht
es gießt, Mann, es gießt

Ich bin arbeitslos, ich bin kopflos
ohne Selbstrespekt und Brotlos
ich bin ohne Liebe, ich bin unterernährt
ich will nach Hause

Es regnet niemals in Californien
aber Mädchen sie warnen Dich nicht
es gießt, Mann, es gießt

Willst Du es den Leuten daheim sagen, ich habe es beinahe geschafft
hatte Angebote wußte aber nicht welches davon ich nehmen sollte
bitte sage ihnen nicht wie Du mich gefunden hast
sage ihnen nicht wie Du mich gefunden hast
gib mir eine Pause, gib mir eine Pause

Es scheint als ob es niemals regnet in Süd-Kalifornien
scheinbar, vorher hörte ich diese Redensart so oft
es regnet niemals in Californien
aber Mädchen Sie warnen Dich nicht
es gießt, Mann, es gießt
 
Zuletzt bearbeitet:
„Alcazar“: „Crying At The Discoteque“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 2000


- 2.jpg
„Crying At The Discoteque ist eine Coverversion.
1979 ist das Original „Spacer” bereits ein Hit für „Sheila B. Devotion“.


Die schwedische Gruppe Alcazar besteht aus den Sängern „Andreas Lundstedt“, „Tess Merkel“ und „Lina Hedlund“. Durch die Musik-Börse Napster werden DJ’s auf den Song aufmerksam und spielen ihn:

Andreas Lundstedt: „Ich glaube, die Plattenfirma hat sechs Mal versucht, es zu veröffentlichen. In Schweden hat es niemanden interessiert. Aber dann, dank der Musiktauschbörse ‚Napster’ –so hieß das doch früher oder?“
Tess Merkel: „Ja, genau, das war der Name, darüber verbreitete sich der Song.“
Andreas Lundstedt: „Ja, er wurde überall heruntergeladen.“

Der Song hält sich 8 Wochen in den deutschen Top 10.

Lyrics:
Downtown's been caught by the hysteria
people scream and shout
a generation's on the move
when disco spreads like a bacteria
these lonely days are out
welcome the passion of the groove

The golden years
the silver tears
you wore a tie like Richard Gere
I wanna get down
you spin me around
I stand on the borderline
crying at the discoteque
crying at the discoteque

I saw you crying
I saw you crying at the discoteque
I saw you crying
I saw you crying at the discoteque

Tonight's the night at the danceteria
the joining of the tribe
the speakers blasting clear and loud
the way you dance is our criteria
the DJ takes you high
let tears of joy baptise the crowd

The golden years
the silver tears
you wore a tie like Richard Gere
I wanna get down
you spin me around
I stand on the borderline
crying at the discoteque
crying at the discoteque
I saw you crying
I saw you crying at the discoteque
I saw you crying
I saw you crying at the discoteque

The passion of the groove
generation on the move
joining of the disco tribe
let the music take you high

The golden years
the silver tears
you wore a tie like Richard Gere
I wanna get down
you spin me around
I stand on the borderline
crying at the discoteque
crying at the discoteque
I saw you crying
I saw you crying at the discoteque
I saw you crying
I saw you crying at the discoteque

Übersetzung:
Das ganze Stadtzentrum ist von der Hysterie erfaßt
die Leute schreien und rufen
eine ganze Generation ist auf den Beinen
wenn sich das Discofieber ausbreitet wie eine Epidemie
willkommen in der Leidenschaft der Musik

Die goldenen Jahre
die silbernen Tränen
man hat einen Schlips getragen wie Richard Gere
ich will runterkommen
Du spuktst in meinem Kopf herum
und da steh ich an der Frontlinie
weinen in der Discothek
weinen in der Discothek

Ich sah Dich weinen
Ich sah Dich weinen in der Discothek
Ich sah Dich weinen
Ich sah Dich weinen in der Discothek

Heute Abend ist die Tanznacht
der Beitritt zum Stamm
die Ansager geben klar zu verstehen
die Art, wie Du tanzt, ist unser Kriterium
der DJ bringt Dich auf Touren
läßt die Tränen der Freude die Menge taufen

Die goldenen Jahre
die silbernen Tränen
man hat einen Schlips getragen wie Richard Gere
ich will runterkommen
Du spuktst in meinem Kopf herum
und da steh ich an der Frontlinie
weinen in der Discothek
weinen in der Discothek
Ich sah Dich weinen
ich sah dich in der Discothek weinen
Ich sah Dich weinen
ich sah dich in der Discothek weinen

Die Leidenschaft der Musik
eine Generation in Bewegung
Dem Disco-Stamm beitreten
laß die Musik Dich auf Touren bringen

Die goldenen Jahre
die silbernen Tränen
man hat einen Schlips getragen wie Richard Gere
ich will runterkommen
Du spuktst in meinem Kopf herum
und da steh ich an der Frontlinie
weinen in der Discothek
weinen in der Discothek
Ich sah Dich weinen
ich sah dich in der Discothek weinen
Ich sah Dich weinen
ich sah dich in der Discothek weinen
 
Zuletzt bearbeitet:
„Alexandra“: „Sehnsucht – (Das Lied Der Taiga)“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 1968


Auf der Suche der Produzenten nach geeigneten Liedern mit russischen Motiven stößt man auf das Lied „Sehnsucht“. Aber das Lied ist Alexandra verhasst. Für sie ist Sehnsucht ein einfältiges russisches Kinderlied, ein Durchschnittsschlager, den sie keineswegs singen möchte. Der Produzent „Fred Weyrich pocht auf Vertragserfüllung und setzt einen Termin für die Aufnahme fest.
An dem Termin erscheint Alexandra in dem Studio sehr schlecht gelaunt. Die Einweisungen von „Rudi Bauer“ passen Alexandra überhaupt nicht. Als sie den Ausspruch tätigt: „Mit diesem Mann kann ich nicht arbeiten“ platzt dem Produzenten Fred Weyrich der Kragen – er klatscht mit der Hand auf den Flügeldeckel. In dem kleinen Raum knallt es so laut wie ein Schuß. Erschreckt rennt Alexandra fluchtartig aus dem Studio. Nach einer Stunde – es regnete draußen in Strömen – kommt Alexandra mit verwaschenen Haaren und verwaschener Schminke zurück in das Studio. Mit den Worten: „Ich möchte jetzt singen!“ geht sie ans Mikrophon und singt genau ein einziges Mal das Lied „Sehnsucht“ – die Version, die auf der Platte veröffentlicht wird.

Lyrics:
Sehnsucht heißt ein altes Lied der Taiga
das schon damals meine Mutter sang
Sehnsucht lag im Spiel der Balalaika
wenn sie abends vor dem Haus erklang
und heut' bleiben davon nur noch kurze Träume
die in langen Nächten oft vor mir entsteh'n
und tausend Ängste, dass ich es versäume
die geliebte Taiga noch einmal zu seh'n
Sehnsucht sind die vielen heißen Tränen
und die Hoffnung, die im Herzen schwingt
Sehnsucht liegt noch immer in den Tönen
abends, wenn das alte Lied erklingt
da-da-da-da-da-da-da-da-dei-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
die endlosen Steppen und die tiefen Wälder
die wie graue Schatten oft vor mir ersteh'n
neblige Flüsse, taubedeckte Felder
alles möcht' ich einmal, einmal wiederseh'n
Sehnsucht heißt das altes Lied der Taiga
das schon damals meine Mutter sang
Sehnsucht lag im Spiel der Balalaika
wenn sie abends vor dem Haus erklang
 
Zuletzt bearbeitet:
„Alexandra”: „Zigeunerjunge”
- 2.jpg
Jahr: 1967


Zigeunerjunge war das Lieblingslied und auch gleichzeitig der erste große Erfolg in Deutschland von „Doris Nefedov“ – besser bekannt als „Alexandra“. Inspiriert für dieses Lied wurde sie, als ihre Mutter ihr und ihren Schwestern oft von den Zigeunern vor dem Krieg in Heydekrug, Memelland erzählte. Sie versuchte in dem Lied alle Einzelheiten der Erzählungen der Mutter unterzubringen.

Lyrics:
Ich war noch ein Kind
da kamen Zigeuner, Zigeuner in unsere Stadt
tam ta ta tam tam ta tam tam ta tam
kamen in unsere Stadt

Die Wagen so bunt die Pferdchen so zottig
sie zogen die Wagen so schwer
tam ta ta tam tam ta tam tam ta tam
und ich lief hinterher immer nur hinterher

Dann kam der Abend es wurde ein Feuer entfacht
la la la
und die Zigeuner sie haben getanzt und gelacht
la la la

Ein Zigeunerjunge Zigeunerjunge
er spielte am Feuer Gitarre
tam ta ta tam tam ta tam tam ta tam
und ich sah sein Gesicht
aber er sah mich nicht

Zigeunerjunge Zigeunerjunge
er spielte am Feuer Gitarre
tam ta ta tam tam ta tam tam ta tam
dann war das Feuer aus
und ich lief schnell nach Haus

Am anderen Tag
konnt ich nicht erwarten
die fremden Zigeuner zu sehn
tam ta ta tam tam ta tam tam ta tam
aber ich durfte nicht gehen

Die Wagen so bunt die Pferdchen so zottig
es zog mich zurück an den Ort
tam ta ta tam tam ta tam tam ta tam
und ich lief heimlich fort
und ich lief heimlich fort

Dann kam der Abend
ich fand die Zigeuner nicht mehr
la la la
wo sie noch gestern gesungen
da war alles leer
la la la

Zigeunerjunge Zigeunerjunge
wo bist Du wo sind Eure Wagen
tam ta ta tam tam ta tam tam ta tam
doch es blieb alles leer und mein Herz wurde schwer

Zigeunerjunge Zigeunerjunge
wo bist Du wer kann es mir sagen
tam ta ta tam tam ta tam tam ta tam
doch es blieb alles leer und ich weinte so sehr

la la la la la la la la la la
tam tam ta tam tam tam tam tam ta tam
doch es blieb alles leer
und ich weinte so sehr
 
Zuletzt bearbeitet:
„Alicia Keys“: „Fallin’ “
- 1 Cover.jpg
Jahr: 2001


Ihre Songs schreibt und produziert die amerikanische R&B-Sängerin selber. „Fallin’“ ist die erste Single von Alicia Keys und erreicht sofort Platz 1 in den USA. Der Song ist auf dem Debut-Album „Songs In A Minor“ (2001). Im Jahr 2002 erhält sie 3 Grammys für „Fallin`.

Der Text schildert eigentlich die Hassliebe zu ihrer Mutter Terra Augello: Nach der Trennung ihrer Eltern wächst Alicia bei ihrer Mutter im New Yorker Armenviertel „Hellskitchen“ auf.

Lyrics:
I keep on fallin' in
in love with you
sometimes I love you
sometimes you make me blue
sometimes I feel good
at times I feel used
lovin' you darlin'
makes me so confused

I keep on fallin' in and out
of love with you
I never loved someone
the way that I loved you

Oh, oh, oh
never felt this way
how do you give me so much pleasure
and cause me so much pain
just when I think
I've taken more than would a fool
I start fallin' back in love with you

I keep on fallin' in and out
of love with you
I never loved someone
the way that I loved you

Oh baby
I, I, I, I'm fallin'
I, I, I, I'm fallin'
fall, fall, fall...
fall, fall...

I keep on fallin' in and out
of love with you
I never loved someone
the way that I loved you

I'm fallin' in and out
of love with you
I never loved someone
the way that I loved you

I'm fallin' in and out
of love with you
I never loved someone
the way that I loved you

Übersetzung:
Ich verliebe mich
weiter in Dich
manchmal liebe ich Dich
manchmal machst Du mich traurig
manchmal fühle ich mich gut
mitunter fühle ich mich gebraucht
Dich zu lieben, Schatz
verwirrt mich manchmal richtig

Ich verliebe und entliebe
mich von Dir
ich habe niemals einen geliebt
so wie ich Dich geliebt habe

Oh, oh, oh
ich habe nie so gefühlt
Du gibst mir so viel Vergnügen
aber auch soviel Schmerz
gerade, wenn ich denke
daß ich mehr ertragen habe, als ein Trottel es könnte
beginne ich mich erneut in Dich zu verlieben

Ich verliebe und entliebe
mich von Dir
ich habe niemals einen geliebt
so wie ich Dich geliebt habe

Oh, Schatz
ich, ich, ich beginne
ich, ich, ich beginne
beginne beginne beginne
beginne bginne …

Ich verliebe und entliebe
mich von Dir
ich habe niemals einen geliebt
so wie ich Dich geliebt habe

Ich verliebe und entliebe
mich von Dir
ich habe niemals einen geliebt
so wie ich Dich geliebt habe

Ich verliebe und entliebe
mich von Dir
ich habe niemals einen geliebt
so wie ich Dich geliebt habe
 
Zuletzt bearbeitet:
„Aloe Blacc“: „I Need A Dollar“
- 1 Cover.jpg
Jahr: 2010


1979 wird Egbert Nathaniel Dawkins III in Los Angeles geboren – seine Eltern stammen aus Panama. Als erfolgloser Unternehmensberater beschließt er Musiker zu werden.

Aloe Blacc: „Mit `I Need A Dollar` habe ich meine persönlichen Erfahrungen. Ich habe echt mal meinen Job verloren. Mein Boss hat mich rausgeschmissen – und ich hatte kein Geld - wirklich.“

Das Lied ist der Titelsong zur US-Serie „How To Make It In America“. In der Serie über die New Yorker Modeszene spielt Rapper „Kid Cudi“ mit. Der Song erscheint Anfang Oktober 2010 auf Blaccs Album „Good Things“. „I Need A Dollar“ ist der erste Hit von Aloe Blacc in Deutschland.

Aloe Blacc: „Der kreative Prozeß des Schreibens und Komponierens – ins Studio zu gehen mit anderen Musikern – das ist das Beste, was es gibt. Ich fühle mich am wohlsten, wenn ich Musik mache.“

Neben Klavier und Gitarre spielt Aloe Blacc auch Trompete.

Lyrics:
I need a dollar, dollar
a dollar is what I need
hey hey
well I need a dollar, dollar, a dollar is what I need
hey hey
and I said I need a dollar, dollar
a dollar is what I need
and if I share with you my story
would you share your dollar with me

Bad times are comin and I reap what I don’t sow
hey hey
well let me tell you somthin all that glitters ain’t gold
hey hey
it’s been a long old trouble long old troublesome road
and i’m looking for somebody come and help me carry this load

I need a dollar, dollar
a dollar is what I need
hey hey
well I need a dollar, dollar
a dollar is what I need
well I don’t know if I’m walking on solid ground
cause everything around me is falling down
and all I want - is for someone - to help meee

I had a job but the boss man let me go
he said
I’m sorry but I won’t be needing your help no more
I said
please mister boss man I need this job more than you know
but he gave me my last paycheck and he sent me on out the door

I need a dollar, dollar
a dollar is what I need
hey hey
I said I need a dollar, dollar
a dollar is what I need
hey hey
and I need a dollar, dollar
a dollar is what I need
and if I share with you my story
would you share your dollar with me
well I don’t know if I’m walking on solid ground
cause everything around me is crumbling down
and all I want is for someone to help meee

What in the world am I gonna to do tomorrow
is there someone whose dollar that I can borrow
who can help me take away my sorrow
maybe its inside the bottle
maybe its inside the bottle
I had some good old buddy his names is whiskey and wine
hey hey
and for my good old buddy I spent my last dime
hey hey
my wine is good to me it helps me pass the time
and my good old buddy whiskey keeps me warmer than the sunshine
hey Hey
your mom of mayhem just a child has got his own
hey Hey
if god has plans for me I hope it aint - written in stone
hey Hey
because I’ve been working working myself down to the bone
and I swear on grandpas grave I’ll be paid
when I come home
hey Hey

Well I need a dollar, dollar
a dollar is what I need
hey hey
I need a dollar, dollar
a dollar is what I need
hey hey
well I need a dollar dollar
a dollar is what I need hey hey
and if I share with you my story
will you share your dollar with me
come on share your dollar with me
go ahead share your dollar with me
come on share your dollar give me your dollar
share your dollar with me
come on share your dollar with me

Übersetzung:
Ich brauch einen Dollar, Dollar
ein Dollar ist das, was ich jezt brauche
hey hey
also ich brauche einen Dollar, Dollar
ein Dollar ist das, was ich brauche
hey hey
und ich sagte, ich brauch einen Dollar, Dollar
ein Dollar ist das, was ich brauch
und wenn Ich mit Dir meine Geschichte teile
würdest Du dann auch deinen Dollar mit mir teilen?

Schlechte Zeiten kommen und ich ernte, was ich nicht sähte
hey hey
nun lass mich Dir sagen, dass nicht alles was glitzert auch Gold ist
hey hey
es war ein alter, schwieriger mit Mühsal belasteter Weg
und ich suche nach jemanden, der kommt und mir hilft meine Last zu tragen

Ich brauch einen Dollar, Dollar
ein Dollar ist das, was ich brauche
hey hey
also ich brauche einen Dollar, Dollar
ein Dollar ist das, was ich brauche
nun ich weiss nicht ob ich festen Boden unter den Füßen habe
denn alles um mich herum fällt runter
und alles was ich will, ist jemand, der mir hilft

Ich hatte einen Job, doch mein Chef feuerte mich
er sagte
tut mir leid, doch ich werde Deine Hilfe nicht mehr brauchen
ich sagte
bitte Chef, ich brauch´diese Arbeit mehr als Sie sie wissen
doch er gab mir meinen letzten Gehaltscheck und setzte mich vor die Tür

Ich brauch einen Dollar, Dollar
ein Dollar ist das, was ich brauche
hey hey
also ich brauche einen Dollar, Dollar
ein Dollar ist das, was ich brauche
nun ich weiss nicht ob ich festen Boden unter den Füßen habe
denn alles um mich herum fällt runter
und alles was ich will, ist jemand, der mir hilft

Was in aller Welt werde ich Morgen tun
gibt es da draußen jemanden, dessen Dollar ich mir borgen könnte
wer kann mir helfen meine Sorgen zu nehmen
vielleicht ist es in der Flasche
vielleicht ist es in der Flasche
ich hab' da zwei gute alte Begleiter, ihre Namen sind Whiskey und Wein
hey hey
und für meine guten alten Begleiter gab ich meinen letzten Pfennig
hey hey
nun, der Wein ist gut mit mir, er hilft mir die Zeit verstreichen zu lassen
und der gute alte Kumpel Whiskey hält mich wärmer als jeder Sonneneschein
hey hey
Deine Mutter hätte das Kind mögen sollen, das sie ihr Eigen nannte
hey hey
und wenn Gott Pläne für mich hat, hoffe ich, dass sie nicht schon in Stein gemeißelt sind
hey hey
weil ich mich abrackerte, abrackerte bis auf die Knochen
Und ich schwörte auf Großvaters Grab, dass ich bezahlt werden würde
sobald ich nach Hause käme
hey hey

Nun ich brauch' einen Dollar, Dollar
hey hey
ich brauch einen Dollar, Dollar
ein Dollar ist das, was ich brauche
hey hey
nun ich brauche einen Dollar, Dollar
ein Dollar ist das, was ich brauche
und wenn ich dir meine Geschichte erzähle
würdest Du dann auch Deinen Dollar mit mir teilen
komm schon teile Deinen Dollar mit mir
gib Dir einen Ruck und teile Deinen Dollar mit mir
komm schon, teile Deinen Dollar mit mir
teile Deinen Dollar mit mir
komm schon, teile Deinen Dollar mit mir
 
Zuletzt bearbeitet: