ADAC OnlineShop Newsletteranmeldung
 
Zurück   klamm-Forum > Real World > Das wahre Leben

Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen Ansicht
Alt 09.11.2008, 19:10:20   #1 (permalink)
Erfahrener Benutzer

ID: 77379
Lose-Remote

Reg: 20.04.2006
Beiträge: 2.830
resoucer wird schon bald berühmt werdenresoucer wird schon bald berühmt werden
Standard Wer kann das übersetzen - ist evtl. philippinisch

Hallo,

wollte mal fragen ob einer diesen Satz hier übersetzen kann.
Ist warscheinlich philippinisch

sakit ang puso ...

muss irgendwas trauriges sein.

Dein Cap-Shop: www.CapSpin.de

Biete HTML - Umsetzung - Einfach per PN melden.
resoucer ist offline   Mit Zitat antworten
Gesponsorte Links
Alt 09.11.2008, 19:21:22   #2 (permalink)
Fleischersatz

ID: 87633
Lose-Remote

Reg: 21.04.2006
Beiträge: 914
Kampfwurst genießt hohes AnsehenKampfwurst genießt hohes AnsehenKampfwurst genießt hohes AnsehenKampfwurst genießt hohes AnsehenKampfwurst genießt hohes AnsehenKampfwurst genießt hohes AnsehenKampfwurst genießt hohes AnsehenKampfwurst genießt hohes AnsehenKampfwurst genießt hohes AnsehenKampfwurst genießt hohes AnsehenKampfwurst genießt hohes Ansehen
Standard

lt. google ist das Tagalog (sprich im weitesten Sinne "Phillipinisch") und bedeutet ins Deutsche übersetzt "der Herzkrankheit". Die einzelnen Worte übersetzt:
sakit -> Krankheit
ang -> Der
puso -> Herz

Hm, google ist ja nicht der Meister im Sinngemäßen Übersetzen, aber vielleicht hilft es dir im Zusammenhang (kenne ihn ja nicht ;-))weiter.
Schwarz Blau Rot Grün Schwarz Gelb Schwarz Grün Blau Rot Gelb Blau

Grün Rot Blau Grün Rot Gelb Blau Grün Schwarz Gelb Schwarz Rot Blau
Kampfwurst ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 09.11.2008, 19:24:36   #3 (permalink)
Erfahrener Benutzer

ID: 77379
Lose-Remote

Reg: 20.04.2006
Beiträge: 2.830
resoucer wird schon bald berühmt werdenresoucer wird schon bald berühmt werden
Standard

Zitat:
Zitat von Kampfwurst Beitrag anzeigen
lt. google ist das Tagalog und bedeutet ins Deutsche übersetzt "der Herzkrankheit".
Hm, google ist ja nicht der Meister im Sinngemäßen Übersetzen, aber vielleicht hilft es dir im Zusammenhang (kenne ihn ja nicht ;-))weiter.
was ich eben raus gefunden habe ist
sakit = Kopfschmerzen
ang = doppelt/viel/groß

puso habe ich leider keine Ahnung.

Denke nicht das es sich um eine Krankheit handelt, eher um einen aktuellen verfassungszustand einer person. Aber währ nett, wenn sich noch einer mit guten kenntnissen dran macht.

EDIT 1: puso heiß Herz? Kannes evtl. mit "gebrochenes Herz zu tun haben?"

Dein Cap-Shop: www.CapSpin.de

Biete HTML - Umsetzung - Einfach per PN melden.
resoucer ist offline Threadstarter   Mit Zitat antworten
Alt 10.11.2008, 12:38:05   #4 (permalink)
Erfahrener Benutzer

ID: 77379
Lose-Remote

Reg: 20.04.2006
Beiträge: 2.830
resoucer wird schon bald berühmt werdenresoucer wird schon bald berühmt werden
Standard

Keiner da der die Sprache kann??
Währ echt super wenn das doch noch einer kann.

Dein Cap-Shop: www.CapSpin.de

Biete HTML - Umsetzung - Einfach per PN melden.
resoucer ist offline Threadstarter   Mit Zitat antworten
Antwort

Gesponsorte Links

Anzeige


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks sind an
Pingbacks sind an
Refbacks sind an


Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Wer kann mir etwas ins Englische übersetzen? Nervnorbert Kleinanzeigen 5 30.07.2007 11:57:22
Kann das Jemand übersetzen michardt Literatur 7 29.04.2007 19:23:23
Wer kann ein Script übersetzen? Nervnorbert Kleinanzeigen 2 04.04.2007 02:07:30
[Englisch] kann was nicht übersetzen budderstulle Schule, Studium, Ausbildung 1 19.11.2006 14:25:41


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 11:32:54 Uhr.